– Я женился против своей воли, – признался Оливер. – И против воли Ларк. – Он увидел, как удивился Стивен, и стал рассказывать ему о Спенсере, с которым Стивен был знаком во времена правления короля Генриха.
–Он был любопытным стариком, – сказал Оливер. – Я еще не встречал человека с таким острым умом, как у него. Не знаю, почему он вбил себе в голову, что мы с Ларк должны пожениться. – Он кратко поведал отцу о Винтере и Блэкроуз-Прайори.
Стивен задумался.
–Значит, ты женился на ней из-за клятвы, данной умирающему старику?
– Да.
К удивлению Оливера, Стивен рассмеялся.
–Повод не хуже моего, когда я женился на твоей приемной матери. Но я ни о чем не жалею. И ты ни о чем не будешь жалеть.
– Ты уверен? Ларк такая... такая правильная. Добродетельная. Нравственная. Она ненавидитто, что я люблю. Иногда, вне спальни, конечно, мне кажется, что я ей не нравлюсь.
–Она любит тебя, – уверенно сказал Стивен. – Когда я увидел, как она смотрела на тебя сегодня за завтраком, у меня не осталось никаких сомнений. Ее глаза были полны робкого изумления, которое бывает только у любящих женщин. – Он криво усмехнулся и добавил: – Мужчины в роду де Лэйси просто не способны устоять перед определенным типом женщин.
– Перед теми, с кем трудно, кому можно бросить вызов, – согласился Оливер.
Стивен нахмурился.
– Между прочим, ты заметил, что твоя сестра Наталья потеряла голову из-за этого Ричарда Спайда?
– Конечно, заметил. Ричард очень хороший человек. Но кто, скажи мне, хорош для моей сестры?
Стивен улыбнулся.
–Я тут подумал немного, и у меня созрел план относительно Спайда.
–Если опять одеваться в юбки, он откажется, – вздохнул Оливер.
–Ты уверена, что достаточно окрепла? – спросил Оливер у Ларк, придерживая садовую калитку.
Его взволнованное и озабоченное лицо насторожило Ларк. Она потрогала брошку, приколотую к плечу, и подумала, что, если... Нет, он неможет знать о ребенке. Леди Джулиана поклялась, что ничего ему не скажет.
– Ларк? – На фоне увитой плющом стены Оливер выглядел по-мальчишески привлекательным. И, как обычно, его очарование перевернуло все ее мысли. У одних мужчин красивые глаза, у других приятная фигура, третьи улыбаются так, что блекнет солнце. Оливер обладал всеми этими качествами сразу.
–Конечно, – хрипло произнесла она. – Я совершенно поправилась.
Собственно, так и было с тех пор, как Джулиана взялась опекать ее. Прежде чем Ларк позволили утром встать с кровати, ей пришлось выпить кобыльего молока. Густой отвар мяты снял приступы тошноты, но Джулиана тем не менее настаивала на дневном отдыхе после обеда.
Оливер посмотрел на Ларк. Он умел разжечь в ней страсть, даже не дотронувшись пальцем, одним взглядом вызывая желание. Она пыталась объяснить свои чувства Оливеру, но могла лишь зачарованно смотреть на него.
– Вы бесстыдник, милорд, – наконец сказала Ларк. Ее щеки пылали.
– Хочется надеяться, что нет. – Он обнял ее одной рукой и, насмешливо глядя в глаза, погладил по спине сверху вниз.
– Оливер, пожалуйста. – Она пыталась сдержать улыбку и не выдать голосом своего волнения.
–Тогда пойдем со мной. Я хочу тебе кое-что показать.
Он сунул пальцы в рот и свистнул. Внезапно словно из-под земли появилась стая отличных гончих. Оливер потрепал собак по шелковистой шерсти.
– Моим первым настоящим другом была гончая, – сказал он тихо, словно самому себе.
Ларк вышла за ворота и остановилась, с удивлением глядя на Оливера.
– А почему ты не играл с другими детьми?
– Дорогая моя, – с горечью ответил он. |