— Прочти-ка это первое слово, ну?
Брайн старался изо всех сил.
— Ар-ти, — проговорил он медленно.
Мертон ждал продолжения, но Брайн молчал, и он спросил:
— Это все? Арти? Нет такого слова.
— Там еще много букв, слово большое, только я его не знаю.
— Давай читай, узнаем.
— Не подгоняй, я и так читаю как могу быстро. Я разбираю по слогам: ар-тил.
— Вот дурень, бестолочь, — выругался Мертон. — Ар-тил! Сроду такого слова не слыхал. — Он повернулся, обращаясь ко всем находившимся в комнате: — Что же это за штука — артил, а? Черт меня побери, если я знаю. А вы? Ну, кто-нибудь?
— Да ведь я не дочитал, — сказал Брайн протестующе, снова берясь за газету.
— Так дочитывай. Ну, шевелись, пострел, я хочу узнать, что там пишут нового. Что же это значит — ар-тил? Начало слова или все тут, больше ничего нет?
Брайн негодовал.
— Я дочитаю, только заткнись, не мешай мне. Ар-тил-ле…
— Опять не вышло. — Мертон ткнул его в бок пальцем и подмигнул остальным. — А я-то думал, ты мастер читать, — сказал он нарочито разочарованным тоном. — Должно ж там еще что-нибудь быть, кроме артилле.
— Ага, есть, — отозвался Брайн, поняв теперь, что Мертон шутит. — Есть еще немного, маленький хвостик. Слушай, теперь все прочел: ар-ти-лле-ри-я. — И повторил медленно: — Артиллерия — вот какое слово.
— Опять не слава богу, — проговорил Мертон, озадаченный. — Что ж оно значит, это… Как там, пострел?
— Артиллерия.
— Артиллерия, — повторил Мертон.
— Я не знаю, — сказала Лидия.
— Пушки, что ли, а, Джордж? — спросил Мертон не совсем уверенно.
— Ага, пушки.
— Валяй дальше, пострел.
Брайн медленно прочел:
— Артиллерия ведет подготовку к бомбардировке Мадрида…
Брайн слыхал, что, когда исполняется одиннадцать лет, уже можно получить аттестат, но кто-то сказал ему, что для этого надо еще выучить латинский язык и сдать по нему экзамен.
Как-то вечером он сидел в кухне в Ноуке.
— Бабушка, кто говорит на латинском языке?
— Не знаю, Брайн.
Он повернулся к Мертону!
— Дедушка!
— Чего тебе, пострел?
— Кто говорит на латинском языке?
Он все еще упорствовал, все еще верил, что Мертон, раз он дедушка, должен знать все на свете.
— Понятия не имею, — последовал ответ.
— А ты, дядя Джордж, знаешь?
— Нет, парень, не знаю.
Озадаченный, он снова принялся за свою книжку. Так кто же говорит на латинском? Он спросил Теда Хьютона, и Тед Хьютон тоже не знал. Спросить Джонса значит навлечь на себя беду — затрещину за то, что он, глупец, не знает такой простой вещи, пусть даже никто в классе этого не знает. И уж лучше так и не узнать, думал Брайн, чем получить трепку. Конечно, ясно, что испанцы говорят по-испански, французы — по-французски, а немцы — по-немецки, но кто же все-таки говорит на латинском, на этом странном языке, на котором написаны слова на оборотной стороне монет? Он стал списывать; «Georgius V. Dei Gra: Brit: Omn: Rex Fid:..» да, это, пожалуй, будет еще почище абиссинского. Мистер Джеймс, преподаватель более сдержанный, не пускавший в ход кулаки, когда ему задавали вопросы, объяснил Брайну.
— Но язык это мертвый, — добавил он, — теперь на нем никто больше не говорит. |