По крайней мере, она думала, что он развлекается. Алекс улыбался, много смеялся, задавал вопросы о том, что видел. На Джоанну он смотрел нисколько не меньше, чем на город, и снова она почувствовала невероятную силу его личности, как бы исходящую из глаз.
Они остановились у светофора около Национального музея, когда Джоанна удивилась возникшему направлению разговора.
– Ваш акцент интригует меня, – произнес Алекс.
Она моргнула.
– Какой акцент?
– Ведь он у вас не нью-йоркский, правда?
– Я вообще не подозревала, что говорю с акцентом.
– Нет, он явно не нью-йоркский. Бостонский?
– Я никогда не была в Бостоне.
– Пожалуй, он и не бостонский. Его трудно уловить. Может быть, какой-то след оставил британский английский. Да, скорее всего.
– Надеюсь, нет, – сказала Джоанна. – Мне не нравятся американцы, выдумывающие какой-то британский акцент после всего лишь нескольких лет жизни в Британии. Он режет мне слух.
– Он не британский, – сказал Алекс. Думая над этой загадкой, он внимательно изучал Джоанну взглядом и, когда машина тронулась, произнес:
– Я знаю, какой он! Чикагский!
– Вы сами из Чикаго, а я говорю не так, как вы, – возразила Джоанна.
– Да? А я думал, как я, – сказал Алекс. – Ну, извините!
– Не за что. Кроме того, вы можете добавить Чикаго к списку мест, где я никогда не была.
– Вы, наверное, жили где-нибудь в Иллинойсе? – настаивал он.
На мгновение его улыбка показалась Джоанне натянутой.
– Нет, – сказала она, – я никогда не была в Иллинойсе.
Алекс пожал плечами, закончив разговор так же неожиданно, как и начал его:
– Ну, тогда я не прав. – Он указал на здание впереди слева от него:
– Это место выглядит довольно необычно, что это?
Джоанна продолжила обязанности гида, но ее не покидало неприятное чувство, что вопросы о ее акценте были заданы неспроста: цель разговора несомненно была, но ее никак не удавалось ухватить. Она почувствовала, как между ее лопатками пробежал холодок, похожий на эхо того холода, что она испытывала каждую ночь.
Глава 9
В замке Нийо они расплатились с такси и продолжили осмотр достопримечательностей пешком. Как только они вышли из такси, красно-черная машина с ревом влилась в уличное движение, а Джоанна и Алекс пошли за тремя другими туристами к огромным, обитым железом, Восточным воротам замка. Джоанна украдкой взглянула на Алекса и увидела, что он был восхищен:
– Вот так я себе и представлял замок! – Но затем он тряхнул головой, как будто проясняя мысли, и добавил:
– Хотя для Японии он выглядит слишком вычурно.
Джоанна облегченно вздохнула:
– Я так рада это услышать.
– Да что вы?
– Если бы вам понравился замок Нийо слишком сильно, то как бы вы смогли понравиться мне? Я люблю мужчин с хорошим вкусом.
– Вы хотите сказать, что я должен был найти его вычурным? – спросил Алекс.
– Большинство людей, если у них развито чувство прекрасного, находят его таким, если, конечно, они понимают японский стиль.
– Я подумал, что это местный ориентир.
– Да, исторически. Он привлекает туристов более, нежели самих японцев.
Они прошли через основные ворота, а затем через вторые – Карк-Мон, богато украшенные резьбой по дереву. За ними находились широкий двор и сад замка.
Пока они пересекали двор, Джоанна рассказывала:
– Большинство представителей западной цивилизации считают, что древний замок – это нечто массивное и чрезмерное. Обычно они разочаровываются, находя здесь небольшое количество таких огромных и внушительных памятников архитектуры, но им почти всегда нравится замок Нийо. |