Изменить размер шрифта - +

— А как насчет Боска? — спросил Майло.

— Крейг подал в отставку неделю назад, он получил приличную компенсацию. Он близко к тебе не подойдет — это я тебе обещаю.

— Если подойдет, то он мертвец.

— Он и сам понимает. Боск решил переехать в другой город. Другой штат.

Брусард стер остатки крови и засунул платок в нагрудный карман пиджака так, чтобы торчал чистый уголок.

Застегнув пиджак, он подошел к Майло совсем близко. Дыхание шефа полиции было ровным и свежим. На эбеновой коже не осталось даже следов пота. Нос начал распухать, но пройдет совсем немного времени и все будет в порядке.

— Ну? — спросил Брусард.

— Лейтенант, — сказал Майло.

— Как только выберешь отдел, детектив Стеджес быст ро начнешь продвигаться по службе. Ты можешь взять отпуск или немедленно приступить к работе. Считай, что это конструктивное решение проблемы.

Майло посмотрел в холодные черные глаза. Он ненавидел Брусарда и восхищался им.

О великий гуру самообмана, научи меня жить так же…

— Плевал я на повышение, — сказал Майло. — Я брошу расследование, но мне ничего от вас не нужно.

— Как благородно, — усмехнулся Брусард. — Можно подумать, у тебя есть выбор.

Он повернулся и пошел прочь.

Майло остался стоять, глядя на могильный камень Джейни. Проклятый плюшевый медведь.

Майло прекрасно понимал, что ничего не может сделать, и если он намерен остаться в департаменте, ему придется принять предложение Брусарда. Почему бы и нет? Ведь все, кто виновен в убийстве, мертвы, а он устал, слишком устал. Да и какой у него выбор?

Нужно что-то решать. Майло не знал, к чему это приведет — и что станет с его душой.

Другой мог бы убедить себя, что это мужество.

Другой мог бы даже в это поверить.

 

 

ГЛАВА 49

 

В девять утра позвонил Берт Гаррисон. Я спал, однако пытался говорить бодрым голосом. Впрочем, Берт сразу понял, что разбудил меня.

— Извини, Алекс. Я перезвоню…

— Нет, лучше расскажите, как ваши дела, — возразил я.

— Я в порядке, — ответил он. — А Эйми… со временем она переживет потерю. Мы начали с ней разговаривать — она знала, что Биллу оставалось совсем немного, и я начал ее готовить. Однако она пережила тяжелую травму. Я ей постоянно повторяю, что его смерть была легкой.

— Тут я могу вас поддержать. Он умер мгновенно.

— Так ты все видел… ну да, конечно…

— Со мной полный порядок, Берт.

— Алекс, мне следовало быть с тобой честным с самого начала. Ты не заслужил такого отношения.

— У вас были обязательства перед пациентами, — сказал я.

— Нет, я…

— Все в порядке, Берт. Он рассмеялся:

— Нас, наверное, интересно послушать со стороны, Алекс. Альфонс, Гастон, Альфонс Гастон… ты действительно в порядке, сынок?

— Да, конечно.

— Ведь ты принял на себя главный удар, а я стоял, как…

— Все кончено, — твердо сказал я.

— Да, — ответил Берт и немного помолчал. — Алекс, ты очень хороший молодой человек. Я иногда называю тебя «сынок»… это глупо, но я позвонил, чтобы узнать, как ты, и рассказать, что мы справляемся. Твердость духа и все такое.

— Неукротимый дух, — добавил я.

— А разве есть альтернатива?

Вчера вечером ко мне зашел Майло, и мы проговорили до рассвета. Я много размышлял об альтернативах.

— Спасибо за звонок, Берт.

Быстрый переход