Изменить размер шрифта - +
тж. ст. I,49. Таким образом, его царство на Земле временное, как объяснено в ст. III,34. Он выступает в качестве Иерофанта, призывающего человека к посвящению.

Основания души: {А.Ч. рёбра/каркас/скелет души,} остающийся неизменным через воплощения, основа Магической Памяти.

 

III,62. Меня чтите: мы видим, что Ра-Гор-Хуит, в одном из своих значений Молчащее Я человека, имя его Хабс, не так имперсонален, как Хадит, но есть в первом приближении формулировка Эго. Надо пересмотреть отношение к эго, а не подавлять его. Не избегать его, а прийти к нему. И сделать это можно через трудности испытания.

 

III,64. Через первое испытание: подъем из сефиры Малкут (Царство) в сефиру Йесод (Созидание) по пути Мир (XXI). Ей соответствуют число 9, половые органы, Луна и серебро.

 

III,65. Через второе: подъем из сефиры Йесод (Созидание), в сефиру Тиферет (Красота) по пути Умеренность (XIV). Ей соответствуют число 6, сердце, Солнце и золото.

 

III,66. Через третье: {А.Ч. подъем из сефиры Тиферет (Красота)} в сефиру Кетер (Венец) с номером 1 (по пути Папесса (II)), репрезентирующую Бога Ра-Гор-Хуита в человеке, в Начало Вихревых Движений и в Первый Режим Материи. (По этим соответствиям см. "Liber 777", "Равноденствие" и "Книгу 4"). Сверкание драгоценных камней — сверкание этой Книги.

 

III,67. Через четвёртое: надо заметить, что сверкание драгоценных камней из пред. стиха есть свет отражённый, не Свет сам по себе. Кетер (1) из пред. стиха была окончательной формой Единства, и последнее испытание указывает идти за сущность Звезды, найдя её ядро, т. е. Хадита, и дальше слиться с Телом Нюит, см. тж. прим. к ст. II,4.

Изначальные искры: они уже не отражают или передают Свет, они есть Свет сам по себе, свет сокровенного огня Хадита.

 

III,68. И всё же всем она покажется прекрасной. Враги её, твердящие иное, просто лжецы: внезапное снижение стиля и темы можно объяснить протестом, возникшем в уме писца, против первого предложения, которое, будучи услышано в его прямом значении, обещает феномен, невозможный в литературе. Второе предложение ставит писца перед неприятным фактом, что он тоже в чём-то просто лжец, поскольку на протяжении диктовки несколько раз не желал записывать непонятные или пугающие его слова.

"Разве для моего истинного Я, молчаливо остававшегося верным своему долгу на протяжении всего времени {А.Ч. диктовки}, не является эта книга лучшим воплощением Красоты? Что есть Красота, как не совершенное выражение внутренней Правды?"

 

III,69. Есть успех: слово «there» не было подчёркнуто {А.Ч. при диктовке}. Так что надо читать "There is" как французское "Il y a"; это простое и очевидно отдельное утверждение. Это было сказано обычно, небрежно, как если бы весьма незначительный пункт был бы забыт, и теперь упомянут, как уступка слабости.

 

III,70. Сокологлавый Господь: соколиная голова символизирует ясность взора, быстроту действия, мужество и подвижность.

Мой неммес: обычный головной убор Бога. Это закрытая шапка, с крыльями позади ушей, которые заканчиваются ленточками, падающими поверх плеч.

Ночное синее небо: цвет сияния, испускаемого призванным Богом.

 

III,71. У столпов мира: Столпы Геракла, Гибралтарский пролив. Возможно, по-настоящему большая война начнется «там».

 

III,72. Двойного Жезла Власти: необычный вариант Жезла Двойной Власти, общее значение — контроль Пассивных и Активных Сил.

Коф Ниа: попытки интерпретации этого имени не удовлетворительны. В оригинальном манускрипте прочерк, слово не вполне расслышано. Текущий вариант восстановлен позднее рукой первой Багряной Жены {А.Ч. См. прим. к ст. I,15. По материалам Телемитской Золотой Зари Коф соответствует Кресту, а Ниа — Кругу.

Быстрый переход