Если иного выхода не будет, мы уничтожим Атлантиду.
Лица ученых, собравшихся за столом, на миг окаменели. Никто не знал, как реагировать на слова адмирала. Организации термоядерного взрыва в Антарктиде мешали два обстоятельства. Первое: Договор об Антарктике. Второе: непосредственно над тем участком, где на карте появилась Атлантида, располагалась китайская научно-исследовательская база.
Дауэр побарабанил по столу пальцами.
— И еще, — добавил он негромко. — Существует некая вероятность того, что мы обнаружили второй источник такой же мощности.
Скотт навострил уши.
— Что вы имеете в виду?
— Используя поисковые параметры, предложенные докто-ром Хаккеттом, мы обнаружили Атлантиду. А с помощью Боба Пирса и представителей корпорации «Рола» отыскали второе место на планете Земля, из которого, похоже, тоже можно в Атлантиду попасть. Если все пройдет успешно, у нас, как мы предполагаем, получится взглянуть на нее изнутри и определить, в чем ее опасность.
Скотт подался вперед.
— Где это место?
КАИР
История — ложь, которую никто не оспаривает.
Наполеон БонапартПлато Гиза.
Каир
— Это мне? Как мило. Надеюсь, в нем горячий кофе! — прокричала Сара Келси, прижимая к голове бейсболку цвета морской волны.
Видавший виды вертолет «ЕН-101» за ее спиной, подняв огромное облако пыли, уже вновь взлетел в воздух. Представитель компании в сером костюме и красной кепке держал в руках серый каменный кувшин с длинным горлышком.
— Ошибаетесь! Хотя это и в самом деле для вас: нужно, чтобы вы взглянули на кувшин и сказали, что о нем думаете. — Он закашлялся от песка, протянул артефакт Саре. Как будто с неохотой выпрямился, посмотрел на винт удаляющегося вертолета и представился: — Эрик. Эрик Клемменс. — Придерживая кепку, он пожал Саре руку. Его лицо покрывала пыль. — Придется идти пешком. Вертолетам нельзя приземляться возле памятников… Итак, каковы ваши соображения?
— Гранит, — ответила Сара, вертя кувшин в руке. — Диаметр горлышка наверху — полдюйма, расширяется дюймов до шести. Как ни странно, никаких царапин и бороздок. Это камень, не глина, то есть изготовили кувшин не на гончарном круге, а на специальном станке типа токарного.
Клемменс просиял.
— Я так и думал!
— Это определил бы любой геолог или инженер. А в чем проблема?
— Проблема? Сомневаюсь, что кто-либо из здешних египтологов показывал хоть один из артефактов или памятников настоящему инженеру либо геологу.
— С чего вы взяли?
— Их главная задача — отклонить все, что идет вразрез с общепринятым взглядом на Древний Египет. К примеру, вот этот кувшин.
— Мы не археологи, Эрик.
— Они утверждают: наше мнение ошибочно по единственной причине — свидетельств того, что древние египтяне пользовались токарными станками, не существует.
Сара задумалась.
— Но без станка подобный сосуд не сделаешь.
— Вот именно, а им этот кувшин ни о чем не говорит. — Они пересекли территорию второстепенного внешнего комплекса и зашагали вперед по длинной гравиевой дорожке. — Если бы у нас был всего лишь единственный кувшин, тогда я, наверное, согласился бы с ними. Однако в общей сложности мы нашли их двенадцать. А еще шестнадцать диоритовых и восемь кварцевых чаш и кубок из полевого шпата и кварца. И знаете, что самое удивительное?
Сара покачала головой, на ходу рассматривая лагерь и запоминая дорогу. Перспектива заблудиться здесь никак ей не улыбалась.
— С какой скоростью работает современный токарный станок? — спросил Клемменс.
Вопрос не застал Сару врасплох. |