Изменить размер шрифта - +

— Мне очень жаль.

— Нам тоже.

— Так, значит, по поводу расследования в доме Бродбента не осталось никакого отчета?

— Абсолютно ничего. — Эрнандес помолчал и спросил: — Чем еще могу вам помочь?

 

11

 

Хлам горел в двадцатипятигаллонных бочках, которые стояли в ряд вдоль грязного побережья Пуэрто-Лемпиры, и из каждой в сторону города поднималась струйка едкого дыма. Толстая женщина готовила еду на решетке над одной из них, и смрадный ветер доносил до Вернона запах свиных шкварок. Он шел с Учителем по тянувшейся параллельно берегу грязной улице. А за ними бежали и толкались ватаги детей. За детьми увязались стаи собак. Дети кричали: «Дай конфетку! Дай доллар!» Они преследовали их почти час. Вернон раздал им несколько пакетиков сладостей и все долларовые купюры. Но задобрить преследователей не удалось — его щедрость возымела противоположное действие, и толпа малолеток разрослась до пугающих размеров.

Вернон с Учителем вошли на выдающийся в грязную лагуну мол, в конце которого были привязаны долбленые каноэ с подвесными моторами. Мужчины отдыхали в гамаках, а черноглазые женщины смотрели на них с порогов. К ним подскочил человек с удавом на шее.

— Змея, — предложил он. — Пятьдесят долларов.

— Нам не нужна змея, — ответил Учитель. — Нам нужна лодка. Barca. Мы ищем Хуана Фрейтага Чартерса. Ты знаешь Хуана Фрейтага?

Человек раскрутил удава с шеи и протянул вперед, словно предлагал гирлянду сосисок.

— Змея! Тридцать долларов!

Учитель прошел мимо. Но продавец удава не отставал:

— Змея! Двадцать долларов! — Драная рубашка чудом держалась у него на плечах.

Вернон попытался обойти его вслед за Учителем, но человек ухватил его длинными смуглыми пальцами. Пришлось в который раз лезть в карман за деньгами. Но там не нашлось ни одной долларовой банкноты, и Вернон протянул настырному торговцу пятерку. Дети устремились вперед и принялись канючить с удвоенной силой.

— Черт подери! Перестань раздавать деньги! — рассердился Учитель. — Нас обчистят до нитки.

— Извините.

Учитель схватил старшего из детей за шиворот и нетерпеливо закричал:

— Хуан Фрейтаг Чартерс! Где? Donde? — Он повернулся к Вернону. — Повтори еще раз, как по-испански будет «лодка».

— Barca.

— Barca! Donde barca?

Испуганный мальчик показал грязным пальцем на шлакоблочный домик по другую сторону мола. Учитель выпустил его ворот и поспешил по грязной мостовой набережной. За ним устремился Вернон, а за Верноном — дети и псы. Дверь в кабинет была открыта, и они вошли. Из-за стола поднялся мужчина с мухобойкой в руках. Он пугнул детей и захлопнул дверь. Вернулся на свое место и расплылся в улыбке. У него была маленькая голова, подтянутая фигура, светлые волосы, арийская внешность, но говорил он с испанским акцентом:

— Располагайтесь.

Вернон и Учитель устроились на шатких стульях за приставным столом, на котором были навалены журналы по подводному плаванию.

— Чем могу служить, джентльмены?

— Мы хотим нанять пару лодок с проводниками, — объявил Учитель.

— Хотите заняться дайвингом или половить тарпона? — улыбнулся Хуан Фрейтаг.

— Ни то ни другое. Мы хотим подняться по реке.

Улыбка словно приклеилась к губам хозяина кабинета.

— Подняться по Патуке?

— Да.

— Понятно. Вы искатели приключений?

Учитель покосился на Вернона:

— Что-то в этом роде.

Быстрый переход