Изменить размер шрифта - +
Городской житель! Все та же поношенная одежда, что и в городе, только вместо пальто-каррика — по-летнему легкая рубашка и жилет. Плащ, судя по всему, играл роль маскировки. По крайней мере, сейчас, когда нужда в ней отпала, детектив расстегнул и сбросил его, а затем, сложив, пристроил поперек седла. Туда же отправилась и смешная старомодная шляпа.

— Забирайте ваш револьвер, Виржиния, — Эллис протянул мне его рукоятью вперед. — И рассказывайте, какие демоны понесли вас одну по пустынной дороге. А если бы это оказался не я, а какой-нибудь беспринципный подонок вроде баронета Фаулера? Право слово, Виржиния, иногда вы ведете себя разумно и смело, а иногда — глупо и безрассудно. Это второй случай.

— Вам видней, — философски согласилась я. Спорить не хотелось. Радость от встречи с Эллисом и адреналиновый всплеск полностью лишили меня сил. — Но вряд ли кто-то знал, что еду именно я, а не Эвани. К тому же у меня револьвер…

— Уметь стрелять и суметь выстрелить в человека — разные вещи, Виржиния, — вздохнул Эллис и взъерошил волосы. — Денек сегодня выдался жаркий, и в плаще этом я весь взмок. В замке вас ждут не раньше, чем через три часа, письмо вы можете отдать мне и так. Может, проедем к ручью и посидим там? Я ручаюсь, что сегодня за нами никто больше не шпионит.

— А тут есть поблизости ручей? — удивилась я.

Эллис наморщил лоб:

— Да, один из притоков Остин. Нужно вернуться немного назад и пройти по тропе вдоль дубравы. Место хорошее, с дороги нас видно не будет, а вот я любого преследователя замечу издалека.

— Позвольте усомниться в ваших шпионских навыках. Даже Эвани — и та вас обнаружила сразу, — улыбнулась я, следуя за Эллисом, и добавила негромко: — И я бы сумела выстрелить. Не сомневайтесь.

Детектив обернулся и поймал мой взгляд.

— Вы? Возможно. А может, и нет. Когда вы целились в меня, у вас были глаза прирожденной убийцы, Виржиния. А когда отдавали револьвер — жертвы. Решите, кто вы, раз и навсегда.

— А кто вы, Эллис?

Он улыбнулся одними губами. Глаза оставались холодными.

— Уж точно не жертва.

Ехать оказалось недалеко. Несмотря на последние слова Эллиса, молчание между нами не было тягостным. Впервые за много дней я чувствовала себя защищенной — не боялась ни Фаулера, ни призраков, ни таинственного шантажиста герцогини… Ветер быстро гнал по небу облака, сбивая их в неопрятные комки, похожие на овечью шерсть.

— Вечером будет гроза.

— Неужели, Эллис?

— Несомненно.

Местечко между двумя огромными дубами и впрямь не просматривалось с дороги. Лошадей детектив привязал на опушке, шагах в пятнадцати от берега, а сам сложил вчетверо свой плащ и позвал меня:

— Присаживайтесь здесь, Виржиния. Разговор, чувствую, будет долгим.

— А вы?

— Моим брюкам, в отличие от вашего красивого платья, ничего не грозит, — улыбнулся он, устраиваясь рядом, но так, чтобы не упускать из виду дорогу к станции. — Рассказывайте, Виржиния, что у вас случилось, если вы рискнули поехать сами. Убийство?

— Пока нет, — я качнула головой. Журчание ручья умиротворяло. Сейчас утренние новости уже не казались мне такими ужасающими и мрачными. Действительно, Абигейл еще с вечера подумывала о том, чтобы к завтраку не спускаться. — Эллис, раз уж времени много, давайте начнем с ваших новостей. Почему вы преследовали мисс Тайлер? Она заметила вас, перепугалась и попросила у меня нож для самообороны.

— Я не преследовал, — детектив сорвал травинку, повертел ее в руках, но прикусывать, как деревенский мальчишка, не стал. — Как говорила моя бабушка Эйлин, тот, кто заботится о ближних, и сам живет дольше. После второго письма за вашей мисс Тайлер стали следить.

Быстрый переход