Изменить размер шрифта - +
Викарий помнит леди, похожую на нее: она жила одна в наемном доме под названием Найтс-Коттедж, это рядом с Хэмпстедом. По воскресеньям она иногда предпринимала долгие прогулки в одиночестве, хотя никогда не принимала гостей и не ходила в церковь.

От мучительного беспокойства у Сары заболела голова.

– Вы думаете, это была Рейчел?

Гай кивнул:

– Да, но в точности я не уверен. Поговорив вчера вечером с владельцем дома, я узнал, что леди заплатила ему золотом вперед за несколько месяцев.

Ладони Сары стали липкими.

– Значит, Рейчел жила одна в этом коттедже несколько месяцев, а мне писала, что нанялась в гувернантки к шестерым воображаемым детям?

– Получается, что так.

Сара взяла кусок кекса и тупо уставилась на него.

– Интересно, держала ли она прислугу?

– Зачем, если в доме есть экономка? – Деворан полузакрыл глаза. – Эта женщина все еще работает там.

Горячий чай тихо колыхался в чашке, и Сара никак не могла унять дрожь в руках.

Наконец она поставила чашку на блюдце.

– Значит, она может подтвердить, приносил ли Харви Пенленд мои письма. Нельзя ли мне съездить в этот коттедж?

– Таково было и мое намерение, мадам.

Сара быстро взглянула на Гая: его черные глаза, казалось, были полны сожалений, как если бы ему было тяжело огорчать ее.

– В детстве мы жили в Норфолке, – медленно сказала Сара, – и, наверное, Рейчел заметила акцент Пенленда. Это могло помочь ей купить его преданность.

Гай встрепенулся.

– Я пошлю человека по его следам. Думаю, ваша кузина воспользовалась золотом, полученным от Джека, чтобы переехать сюда после дня, проведенного на яхте. У вас есть какие-либо предположения относительно того, почему она это сделала?

Сара резко отодвинула от себя тарелку.

– Нет. Зачем вообще было выдумывать все эти истории о том, что она по-прежнему работает гувернанткой?

– Возможно, чтобы вы не задавали неловких вопросов о том, почему Рейчел живет здесь одна.

– Одна? Но она могла именно здесь познакомиться с Дедалом, не так ли?

– Напротив, я уверен, что она познакомилась с ним задолго до этого.

– Это невозможно! Я бы догадалась об этом по ее письмам.

– Значит, вы все еще верите, что ваша кузина не могла лгать относительно своих чувств?

– Вы не читали других ее писем, мистер Деворан. Если бы Рейчел встретила Дедала до того дня, который она провела на яхте, я бы это поняла.

– Вот как? – Гай нагнулся вперед, словно убедить ее в этом пункте для него было крайне необходимо. – Но почему тогда она оставила дом лорда Грейла? И почему она работала посудомойкой в «Трех бочонках»?

Сара отодвинулась от стола.

– Не знаю, сэр. Я все еще не уверена, что это было именно так.

Неожиданно поднявшись, Гай взял ее за локоть и вывел из гостиной.

– Миссис Каллауэй, вы обещали мне не устраивать истерик, – убедившись, что их никто не видит, строго произнес он.

– Я и не устраиваю, сэр. Вы манипулировали мной, а теперь подвергаете сомнению мои суждения о чувствах кузины. Да, произошло что-то такое, что заставило ее уехать из Грейл-Холла, и очень может быть, что причиной был сам лорд Грейл. Рейчел никогда не любила его и не доверяла ему…

– Значит, ваша кузина ничего не понимает в людях. Грейл – крайне учтивый человек. Нельзя себе представить более приятного дома. Судя по тому, что он рассказал мне, в то лето к ним постоянно приходили визитеры, и…

– Но ведь Рейчел была гувернанткой, место которой в детской, разве не так?

– Напротив.

Быстрый переход