— Я так и знал, что ты здесь, — сказал он. Коул вышел из дома и поставил рядом стул. Кивнув на Калеба, добавил: — Замечательный малыш, да?
— О да. И все время занят. Сейчас рассказывал мне что-то очень интересное.
Коул засмеялся:
— Он все время держит Джесси в напряжении. К концу дня мы оба устаем от него.
— Так и должно быть, — ответила мама Роуз. Потом, посерьезнев, сказала: — Ты понимаешь, как тебе повезло? Джессика — сокровище и малыш тоже.
— Понимаю, — согласился он. — Иногда по ночам… я смотрю, как она спит, и у меня такое чувство… Ну, в общем, я влюблен, и в этом нет никаких сомнений.
— Я жду тебя на службе в воскресенье, — предупредила она. — Ты ведь захочешь поблагодарить Бога?
— Мы будем там. Ты наденешь новую шляпу, которую прислала Грэйс?
— Конечно, — ответила мама Роуз. — Она, правда, чересчур шикарная для меня.
— Ничего нет чересчур шикарного для тебя, мама Роуз.
Похвала смутила ее, и она быстро заговорила о другом:
— Джессика сказала, что Грэйс решила открыть шляпный магазин в Диллоне.
Коул кивнул:
— Ее родители приезжают из Лондона помочь с открытием дела. Дэниел надеется, что они останутся.
— А когда Дэниел женится?
— Дата еще не назначена. Он должен попросить руки у отца Грэйс и надеется уже на следующий год справить свадьбу… Когда придет весна. Дэниел ждет и тебя.
— О, я, конечно, буду и надену новую шляпу. Дэниел обрел наконец душевное спокойствие?
Коул улыбнулся:
— Вот-вот обретет, мама.
Открылась дверь, и ее другие сыновья — Адам, Дуглас и Трэвис вышли на крыльцо. А через минуту и дочь, Мзри Роуз, присоединилась к ним. Сердце матери наполнилось любовью и гордостью, она вдруг почувствовала, что готова разразиться слезами.
— Я собиралась рассказать кое-что этому малышу.
— Давай мы все послушаем, — попросил Адам.
— О чем? — поинтересовался Дуглас.
— О том, что все повторяется и возвращается на круги своя. Все началось в Нью-Иорк-Сити, когда четыре маленьких мальчика и младенец стали одной семьей.
Калеб забрался к ней на колени и прильнул к груди. Она обняла его и начала укачивать:
— Давным-давно…
The end
Примечания
1
Начальник полиции в некоторых небольших городах США
2
Маргаритка
3
Рысь
4
Короткоствольный крупнокалиберный пистолет
|