Изменить размер шрифта - +

– Она работает на гольф-карте?

Мэг реально прицепилась к этому карту.

– Да, она развозит напитки, – ответил я.

Я не знал, стоит ли рассказывать Мэг, кем в действительности была Блэр. Но возможность проговорить это вслух могла помочь мне самому во всем разобраться.

– У нее и Нэн один отец, – выпалил я против своей воли.

– Вот черт, – пробормотала Мэг. – Пожалуйста, скажи мне, что она не такая, как твоя злобная сестричка.

Да уж, у Нэн было мало поклонников. Меня даже не задело то, что Мэг назвала ее злобной. Нэн это заслужила.

– Нет. Она совсем не такая, как Нэн.

Мэг притихла, а я подумал о том, не зря ли затеял этот разговор. Потом Мэг переступила с ноги на ногу и показала в сторону клуба.

– Не хочешь перекусить? Посидим за столиком, и ты мне все подробно расскажешь. Вдруг меня посетит какая-нибудь мудрая мысль, ну, или хотя бы дам тебе женский совет.

Мне позарез нужен был любой совет. В моей жизни еще не встречались женщины, к которым я мог бы обратиться за помощью.

– Хорошо, договорились. Ты посоветуешь мне, как поступить дальше, а я угощаю тебя ланчем.

 

 

Я позвонила Вудсу и заверила его в том, что смогу отработать смену в ресторане. Вудс сразу сказал, чтобы я приходила, в зале не хватало людей, и я была ему нужна. Когда за тридцать минут до ланча я появилась в клубе, Джимми стоял в дверях кухни и улыбался во весь рот.

– А вот и моя девочка, – сказал он. – Я рад, что ты поборола вирус. Бог мой, ты похудела фунтов на десять. Долго болела?

Вудс сказал Джимми и всем остальным, что у меня была какая-то инфекция. Я отработала всего две смены на поле, а в кухне вообще не появлялась.

– Да, кажется, похудела немножко. Ничего, скоро наберу опять, – ответила я и обняла Джимми.

– Ты уж постарайся, или я стану пичкать тебя пончиками до тех пор, пока тебя будет не обхватить за талию.

Это могло произойти гораздо раньше, чем представлял себе Джимми.

– Я бы прямо сейчас съела хороший пончик.

– Это свидание. Встречаемся после работы. Ты, я и двенадцать упаковок. Половина с шоколадной глазурью, – сказал Джимми, протягивая мне мой фартук.

– Заметано. Можешь заглянуть ко мне. Я теперь живу с Бети в клубном кооперативе.

У Джимми брови поползли на лоб.

– Да ладно. Так, так, так, а ты не хвастаешь?

Я повязала фартук и сунула в карман блокнот с ручкой.

– Первый круг беру на себя, но за тобой салаты и сладкий чай.

– Договорились, – подмигнул мне Джимми.

Я вышла в зал. К счастью, гостей было всего двое – пожилые джентльмены, я их уже видела, но имен не знала. Я приняла у них заказ, налила по чашке кофе и вернулась обратно в кухню, чтобы проверить, как там салаты.

Джимми успел приготовить две порции. Когда я вошла в кухню, он подал мне тарелки и сказал:

– Держи, горячая штучка.

– Спасибо, красавчик, – отозвалась я и понесла салаты в зал.

Обслужив пожилых джентльменов, я приняла заказы на напитки у новых гостей. Газированная вода и родниковая вода с лимоном. В клубе никто никогда не заказывал обычную воду.

На входе в кухню я столкнулась с Джимми.

– Там пришли две женщины – похоже, только что с теннисного корта. Мне показалось, я видела Хилари… Она сегодня у нас хостес? Я видела, как она разговаривала с гостями, так что скоро займут еще один столик.

Джимми отсалютовал мне и направился в зал.

Я быстро приготовила заказанную воду, поставила на тот же поднос две порции ракового супа, который заказали пожилые джентльмены, и уже собралась вернуться обратно в зал, но тут в кухне неожиданно возник Джимми.

Быстрый переход