Ты не продумываешь последствия своих действий. Где теперь девушка?
— Они там обе были, — Эвальд растерял весь свой лоск и выглядел как побитый щенок. — Я сказал, чтобы их задержали.
— Обе — это Шарлотта и Каролина? — уточнил Лауф.
— Да.
— Ого, — сказал Краут. — Берни, так Шарлотта действительно твоя истинная пара? Почему ты сразу не сказал?
— Я говорил, — вскинулся сын, — только ты мне не поверил, сказал, что я слишком молод.
— Так ты про женское общежитие говорил, — смутился отец. — Мало ли из-за чего тебя туда тянуло.
— А от меня-то ты почему скрыл? — напустился Лауф теперь на Бернхарда. — Ведь всего этого можно было избежать.
— Ты же мне сказал "Только не говори, что Шарлотта — твоя истинная пара", — проворчал внук. — А теперь удивляешься, что я промолчал. Да еще вы при мне обсуждали, как ее за Эвальда выдать.
— Ну так брат твой выглядел таким убежденным в том, что девушки сбежали от любви к нему, — пояснил свою позицию король и сказал с насмешкой уже старшему внуку. — А ведь очень похоже, что и одна, и другая не к тебе сюда направились.
— Ну почему же, — попытался сохранить лицо Эвальд. — Ладно, Шарлотта, но ведь Каролина могла поступить сюда в надежде на встречу со мной.
— Ага, и убежала она, бросив все вещи, тоже в надежде на встречу с тобой, — ехидно сказал брат. — Не выглядела она счастливой при твоем появлении.
— Девушек надо найти, — заключил Лауф, — и объяснить, что в нашей стране им ничего не грозит. Я так понимаю, Берни, что уж Шарлотту ты обнаружить сможешь.
— Извини, дед, но я этого делать не буду. Я вам не верю. Ни тебе, ни Эвальду, — неожиданно сказал внук. — Вы так на своем благе государства помешались, что вполне способны специально передо мной эту сцену разыграть, лишь бы я вывел вас на туранскую принцессу.
Лауф совершено не ожидал отпора от Берни, тот всегда был достаточно послушен и доставлял намного меньше проблем, чем его старший брат. Такое поведение, конечно, еще раз доказывало серьезность его намерений относительно Шарлотты, но довольно чувствительно обидело деда.
— Берни, разве я когда-нибудь тебя обманывал? — недовольно спросил он.
— У вас с Эвальдом постоянно секреты от меня были. И объяснял ты это тем, что мне предстоит жить в другой стране, — не сдавался внук.
Выглядел он человеком, готовым стоять на своем до самого конца, и Лауф пришел к выводу, что уговаривать его бесполезно. Впрочем, оставалась надежда еще на тех магов, что отправил за девушками Эвальд. Только не напугают ли принцесс окончательно? Время шло, а с докладом по этому поводу так никто и не явился. Принцы не торопились уходить из тронного зала, хотя обоим не помешало бы привести себя в порядок, а только бросали друг на друга неприязненные взгляды. Но первой не выдержала давящего напряжения тишины их мать.
— Всегда от Гердера одни проблемы, — недовольно сказала она.
— При чем тут Гердер? — удивился Лауф.
— Ну так Шарлотта же его дочь. А из-за нее мои мальчики подрались. Берни, может, ты все-таки ошибаешься, и она не твоя пара? — умоляюще спросила кронпринцесса у своего младшего сына.
Тот упрямо сжал губы и отвернулся. То, что он уже нашел свою половинку, для него было совершенно понятно, а все желания родных доказать ему, что это не так, вызывали уже глухое раздражение.
— Думаю, когда Гердер узнает, что его дочь целуется с твоим сыном, тоже будет не в восторге, — проворчал Лауф. |