|
Другие лучники где-то на крышах.
— Нельзя из-за этого оставаться здесь, — сказал Джек.
— Верно, — ответила Миюки. Она посмотрела в другой конец переулка, но там был забор, покрытый шипами. — Придется бежать по мосту.
Она повернулась к Акико.
— Ты сможешь?
Акико кивнула.
— Я же в плечо ранена, а не в ноги!
— Сейчас разберемся, — Миюки копалась в своей сумке. Она вытащила флакон с пробкой и несколько тряпок. Обеими руками схватившись за стрелу, она обломала край с перьями.
Акико вскрикнула от боли.
— Осторожно! — сказал Джек, удерживая Акико.
— Я всегда осторожна, — ответила Миюки. — Нужно увидеть рану.
Сняв грудную пластину брони Акико, она отложила ее и посмотрела на ранение.
— Хорошо, не глубоко, — прошептала она и схватила обломки стрелы. — Я постараюсь быстро, — сказала она Акико.
Кивнув, Акико закусила нижнюю губу, Миюки потянула часть с наконечником стрелы из раны, но закричала, когда стрела освободилась. Потекло больше крови. Миюки вытирала ее одной из тряпок, а потом открыла флакон.
— Будет покалывать, — предупредила она, посыпая белым порошком рану.
Глаза Акико расширились, словно Миюки подожгла ее плечо.
— Болит — значит работает, — объяснила Миюки, Акико крепко вцепилась в ее руку. — Кровотечение остановится, заражения не будет.
— Надеюсь! — тяжело дышала Акико, пот выступил на ее лбу. — Но спасибо.
— А для чего еще друзья? — ответила Миюки с улыбкой.
Джек помешал спору, принявшись перевязывать рану, а Миюки вернула флакон в сумку.
— Где Снежок? — спросила Акико, боль немного отступила.
Джек оглянулся. Стрела пронзила его соломенную шляпу и прибила ее к стене. Но он заметил Снежка. Конь перемахнул колючие кусты и мчался к полям.
— В порядке. Но он унес с собой наши сумки и твой лук, — сказал Джек, помня, что и путеводитель там остался.
Акико увидела тревогу на его лице.
— Не бойся, далеко он не уйдет. И у меня еще есть мечи, — ответила она, выдавив улыбку и погладив катану и вакидзаси.
Джек закончил перевязку и вернул на место часть ее брони.
— Готовы? — спросила Миюки, подав Йори и Бенкею знак рукой.
Джек кивнул, обхватил Акико рукой и помог подняться на ноги. Миюки взглянула на дозорную вышку и крыши.
— По сигналу… три… два…
— Стойте! — воскликнул Сабуро. — Мы не сбежим.
Джек и его друзья в ужасе смотрели, как деревянный мост вспыхивает огнем.
— Засада! — мрачно сказала Миюки. — Еще и спланированная.
52. Смертельная ловушка
Жителей не было, башня была опасной, забор был покрыт шипами, закрывая выход из переулка. Теперь еще и мост горел. И теперь было очевидно. Они сами пришли в ловушку.
— Что нам делать? — спросил Сабуро.
— Бороться, — ответила Акико, сжав зубы, сдерживая боль и выхватывая катану.
— Но с кем мы сражаемся? — спросила Миюки, оглядывая пустынную улицу. — Они скрываются, как ниндзя.
Джек знал только одного человека, что смог бы такое спланировать.
Крыша над ними заскрипела. Они подняли головы и увидели лучника, что смотрел на них, направив стрелу на Сабуро. Лучник вскинул лук, попасть ему было легко. Сюрикен пролетел мимо, разрезая тетиву. |