|
Дэр будет совсем не против.
— Не против чего? — Она отвлеклась от созерцания четко очерченного профиля мужа.
— Если вы беременны.
— Очень обнадеживает, — произнесла она с похвальной легкостью, — но так уж вышло, что я не беременна.
— Что ж. Жаль. Дэру не помешала бы пара ребятишек.
— Чтобы продолжить род Кавены? — спросила сухо Кимберли.
— Нет, просто из него выйдет хороший отец.
Кимберли смерила мужа взглядом:
— Вы так думаете?
— Ага. Да и вашим дедушке и бабушке это тоже придется по душе. Они хорошо проводят время сегодня, не так ли?
Старки с удовлетворением бросил взгляд в дальний конец комнаты, где в стороне от толпы Уэсли Марланд и его жена оживленно беседовали с тетушкой Милли и несколькими ее друзьями. Старки прав. Они наслаждались свадьбой, со смущением и признательностью приняв приглашение. И они обожали бы парочку правнуков.
— Знаете, это ведь Кавена заставил меня пригласить их, — сообщила по секрету Кимберли, глотнув шампанского. — Или, возможно, мне следует сказать «строго посоветовал».
— Дэр хотел наладить все потерянные связи, — резко сказал Старки. — Это в его духе. Как вы поладили с Марландами?
— С осмотрительной вежливостью, — честно призналась Кимберли.
— Ну, посмотрите на это по-другому, — посоветовал Старки, — некоторые люди не имеют даже осмотрительно вежливых отношений со своими родственниками!
— Думаю, вы правы.
— Вы, в самом деле, ненавидите их?
Кимберли на секунду задумалась, а потом потрясла головой:
— Нет.
И это было правдой. Она все еще не решила, что чувствует по отношению к родственникам, но знала, что не ненависть.
Возможно, она просто слишком влюблена в Кавену, чтобы осталась хоть капля чувства на что-то столь бесполезное, как ненависть.
— Я предупреждал Дэра, что он поступает как идиот, пытаясь силой заставить вас встретиться с ними, — поделился с ней Старки, отхлебнув виски. — Но, может, он был прав. Возможно, это лучший способ разрядить ситуацию. У Дэра инстинкты обычно надежно работают.
— Угу, ладно, но если он еще раз обрушит на меня подобный сюрприз, я, наверно, сверну ему шею.
— Не думаю, что вам стоит беспокоиться, что Дэр выкинет что-нибудь столь рискованное еще долгое время, — задумчиво заметил Старки. — Последние шесть недель он просто с вас пушинки сдувал.
Кимберли закусила губу, понимая, что Старки прав, и вспомнив при этом, как ей на самом деле не хотелось подобного обращения от Кавены. И она решительно сменила тему.
— Тетушка Милли, кажется, оправилась от шока, что Ариэль оказалась обыкновенной преступницей. Я боялась, что она будет бесконечно обвинять себя в том, что случилось.
— Дэр не позволил бы ей, — с сухой кривой улыбкой заметил Старки. — Он настойчиво старается взять всю вину на себя.
— Да уж, он преуспел в самонадеянной ответственности, — вздохнула Кимберли.
— Это у него в крови, — высказал мнение Старки. — Для него это естественно. Некоторым мужчинам такое нравится.
Кимберли искоса бросила на него сардонический взгляд:
— Разве?
— Ага. Но всему есть своя цена.
— Что вы имеете в виду?
Старки заколебался, стараясь поточнее подобрать слова.
— Мужчины, имеющие мужество справляться с обязательствами, обычно обладают доброй натурой, э, уверенностью в себе, стараются, чтобы все было сделано, как надо. |