Бертрис Смолл. Колдунья из Бельмаира
Мир Хетара - 4
Пролог
Дни старого короля Бельмаира были сочтены, жизнь его близилась к закату. Он это понимал и принимал как должное, ведь король прожил на свете больше восьми веков. Но теперь мир, которым правил король, был в еще большем упадке, чем когда он вступил на трон. Нужно было сделать наконец тот необходимый шаг, на который он никак не мог решиться. Пурпурный песок в великих песочных часах, отмеривающих жизнь короля, практически весь просыпался вниз. И теперь нужно было действовать незамедлительно, пока не стало слишком поздно. Если, конечно, он не опоздал окончательно.
— Позовите дракона, — приказал король главному лакею, стоявшему у трона.
— Позовите дракона, — передал его приказ главный лакей другому, а тот — третьему. И так до тех пор, пока слова короля по цепочке не дошли до последнего лакея в дворцовых покоях.
И тогда этот последний лакей распахнул дверь и выкрикнул:
— Позовите дракона!
Все замерли в ожидании. И вот в покои короля явился один из слуг дракона, одетый в роскошную, расшитую золотом ливрею. Приблизившись к трону, он обратился к королю:
— Моя госпожа спит, ваше величество. Нам понадобится время, чтобы ее разбудить. Вы слишком долго не обращались к ней за советом.
— Вы главный лакей? — осведомился король.
— Конечно, — ответил тот. — Моя госпожа никогда бы не послала к вам лакея более низкого ранга. Не имеет значения, спит она или нет — наш мир всегда находится под ее неусыпным контролем.
— А когда она проснется? — спросил король.
— Боюсь, что только через несколько дней, ваше величество, — ответил слуга. По голосу его чувствовалось, что он искренне сожалеет. — Обычно она спит подолгу.
— Хорошо, что у нас есть еще немного времени, — проговорил король. — Но обязательно предупредите меня заранее о ее визите.
— Конечно, ваше величество, — ответил слуга и, поклонившись, вышел.
У входа в покои короля лакей столкнулся с прекрасной девушкой. Она была высока и стройна, словно ива. Ее бледное, как свет луны, лицо обрамляли распущенные черные как ночь волосы. Глаза ее были зелеными, словно первая весенняя трава. Девушка была одета в длинное платье из фиолетового шелка.
— Вы послали за драконом, отец? — спросила она, как только вошла в комнату.
— Да. И это в последний раз, дорогая моя Синния, — ответил король своей дочери.
— Но вы же знаете, какой совет она даст, — возразила Синния. — Она уже говорила об этом, но вы ее не послушали. А теперь вы последуете ее совету, отец?
Старый король тяжело вздохнул.
— Придется. Теперь у меня нет другого выхода, — проговорил он.
— И вы выполните все, что она вам скажет, отец? — спросила Синния.
— Боюсь, что я должен буду это сделать. Мои дни сочтены, дочь. Посмотри на песочные часы. Настала пора выбрать того, кто будет править нашими землями после моей смерти. Верховный Дракон должен будет выбрать нового короля Бельмаира, а тебе придется выйти за него замуж.
На этот раз тяжело вздохнула дочь короля.
— Не понимаю, — сказала она, — почему нашей страной не может править женщина. Я лучшая колдунья во всем Бельмаире.
Король кивнул:
— Ты действительно очень сильная колдунья, дочь моя. Но по традиции Бельмаиром должен править мужчина.
— Но неужели мы не можем нарушить этот закон, отец? — нахмурившись, возразила Синния.
— Дочь моя, законы делают наше общество цивилизованным, — ответил король. |