– Он сделал паузу. – Скажите, капитан, не могли бы вы выделить нам несколько солдат в качестве эскорта? Я могу щедро заплатить.
– Посмотрим, – ответил офицер.
Внезапно из тумана вынырнул корабль, двигающийся параллельно с баржей. Над перилами появилось знакомое лицо.
– Давно не виделись, не так ли, король Бельгарион? – любезно заговорил генерал Атеска. – Нам бы следовало поддерживать связь. – На нем были его обычный алый плащ и блестящий стальной шлем, украшенный золотой чеканкой.
Гарион упал духом. Теперь все увертки отпадали.
– Вы знали, что мы находимся здесь, – тоном обвинения произнес он.
– Разумеется. Мои люди наблюдали за вами на пельданском берегу. – В голосе генерала слышались нотки самодовольства.
– Но я не чувствовала их присутствия, – удивилась Польгара, закутываясь в голубой плащ.
– Меня бы удивило, если бы вы его почувствовали, госпожа Польгара, – откликнулся Атеска. – Люди, наблюдавшие за вами, – дебилы. Их ум так же пуст, как у деревьев. – Он с отвращением посмотрел в сторону противоположного берега. – Вы и представить не можете, скольких трудов мне стоило объяснить им, что от них требуется. В каждой армии есть подобные типы. Мы стараемся избавляться от них, но даже от полных идиотов бывает иногда польза.
– Вы очень умны, генерал Атеска, – чопорно произнесла Польгара.
– Нет, госпожа Польгара, – покачал головой генерал. – Я всего лишь простой солдат. Вот Брадор действительно умен. Он получал информацию о ваших своеобразных талантах от различных агентов со времен битвы при Тул-Марду. Гролимы внимательно следили за вашими подвигами, госпожа, и собрали множество сведений о ваших дарованиях. Насколько я понимаю – хотя я, конечно, не эксперт, – чем более остер ум, тем легче вы ощущаете его присутствие. Потому я и послал этих болванов следить за вами. – Он устремил критический взгляд на их баржу. – Вы держите на плаву эту жалкую посудину при помощи чародейства?
– Нет, – сердито отозвался Дарник. – При помощи опыта.
– В таком случае я преклоняюсь перед вашим опытом, Дарник, – усмехнулся Атеска. – Вы бы могли заставить плыть скалу, если бы захотели. – Он посмотрел на Бельгарата. – Кажется, мы собираемся вести себя цивилизованно, о почтеннейший?
– Я готов вас выслушать, – осторожно ответил Бельгарат.
– Его императорское величество ощущает крайнюю необходимость обсудить некоторые вопросы с вами и вашими спутниками, почтеннейший Бельгарат, – сказал Атеска. – Должен заметить, что вы привели вашу посудину прямо в осиное гнездо. Разумные люди сейчас стараются держаться подальше от Даршивы.
– Я никогда не претендовал на то, чтобы считаться разумным.
– Я тоже, – печально усмехнулся Атеска. – В данный момент я планирую кампанию вторжения в этот в высшей степени неразумный регион. Могу я предложить вам, дамы и господа, воспользоваться моим гостеприимством и взойти на корабль? – Помолчав, он добавил: – Боюсь, мне придется настаивать. Приказ, сами понимаете. Кроме того, мы бы хотели объединить имеющуюся у нас с вами информацию, покуда мы ожидаем прибытия его императорского величества.
– Закет прибудет сюда? – спросил Гарион.
– Думаю, он отстает от меня всего на день, ваше величество, – ответил генерал, – и горит желанием побеседовать с вами.
«Что нам делать, дедушка?» – спросили пальцы Гариона.
«Не думаю, что у нас есть выбор, – безмолвно отозвался Бельгарат. |