Изменить размер шрифта - +

Отпустив наконец брата, Матильда присела на корточки, обняла племянника и спросила, как прошел у него день. Потом повернулась к матери и только тут заметила ее новый костюм.

— Ух ты, класс! — восхищенно прошептала она.

— Купила в Париже, — сказала Вельда. — А теперь быстро все в кухню, помогать Берте и миссис Флекс. А то они обидятся.

 

— Почти все семейство в сборе! — обозрев сидящих за столом, радостно воскликнула Матильда и захлопала в ладоши. И тут Чарлз выстрелил пробкой от шампанского.

Это был прелестный семейный вечер. И к тому времени, когда подали десерт, утомленный Том, которому разрешили остаться за столом подольше, уснул на коленях у бабушки.

Чувствуя, что время признания приближается, Матильда вскочила и начала нервно собирать грязную посуду. Потом понесла ее в кухню, где задержалась, чтобы побеседовать с миссис Флекс, старой приходящей помощницей, пока та готовила кофе.

— Нужна помощь? — заглянул в кухню Стэнли.

— Бери вот тот поднос, а я — этот, — ответила Матильда и направилась в гостиную.

— Не волнуйся, малышка, — шепнул ей на ухо Стэнли, идя следом. — Мы все тут готовы поддержать тебя.

Матильда наполнила чашки и принялась пить кофе, раздумывая, дождаться ли, пока все разойдутся по комнатам, и тогда признаться во всем родителям, или бросить бомбу прямо сейчас, чтобы покончить с мучительным ожиданием.

— Вельда, Бартон, — сказала вдруг Берта, опередив ее. — Мне следует перед вами повиниться. Пока вы были в отъезде, ваша неловкая невестка совершила ужасную вещь. Заранее прошу, чтобы вы простили меня и не лишали своей любви. — И она рассказала, как случайно раскрыла Матильде тайну ее рождения.

Но едва она закончила говорить, начала Матильда, с мольбой взирая на своих как громом пораженных родителей:

— Ма, па, это я, а не Берта, сотворила нечто ужасное. Я знаю, вы не любите сцен, но потерпите. Я должна высказаться и сбросить с души этот тяжелый камень.

За исключением нескольких невольных восклицаний, Вельда и Бартон выслушали признание младшей дочери молча, за что та была им крайне благодарна. Но когда она закончила, то увидела стоящие в глазах матери слезы. Тут Матильда не выдержала, разрыдалась сама и кинулась к ней в объятия.

— Не вини себя, Берта, милая, — сказал меж тем прерывающимся голосом Бартон невестке. — Это исключительно наша вина. Мы должны были давным-давно сообщить Тилли правду.

Вельда усиленно закивала, вытерла одной рукой слезы, не прекращая гладить второй золотые волосы Матильды, которая уткнулась головой ей в плечо.

— Мы назвали тебя Матильдой по желанию Сибилл, но в остальном ты такая же наша, как Чарли, Стэн и Лори.

Матильда подняла голову и взглянула на мать.

— Это Сибилл выбрала мне имя?

— Да, дорогая. — Вельда протянула ей платок. — На-ка, вытри глаза.

— Хотел бы я посмотреть, как ты танцуешь на сцене… — заявил Стэнли в попытке разрядить обстановку.

— Я тоже, — поддержала его Лори.

Чарлз усмехнулся, увидев, как вздрогнула мать.

— На самом деле Тилли была совсем не плоха. Если бы это была чья-то еще сестра, я с удовольствием присоединился бы к овациям. И, кстати, думаю, нам всем надо как-нибудь заставить Тилли приготовить на ланч ее знаменитые гамбургеры… Да, сестренка, Барби как-то звонила и говорила, что многие клиенты спрашивают о девушке, которая так замечательно их готовила.

— Между прочим, Тилли, ты не единственная в этом семействе, кто удирал из дому, — заявила вдруг Лори.

Быстрый переход