Изменить размер шрифта - +

Прошло полчаса, и она взволнованно прошептала:

– Вон он идет.

Бьюэлл взглянул туда, куда она указывала, и увидел парня лет двадцати с небольшим, бредшего, шатаясь, по улице. В обоих ушах у него болтались металлические серьги, а на голой груди был кожаный жилет. Ремень был утыкан хромированными ромбами. При ходьбе он шатался, а глаза его были полуприкрыты опухшими веками – то ли пьяный, то ли наколотый.

– Свинья, – произнес Бьюэлл. – А зачем он нам?

– Дай ему денег. Сто долларов, – велела Марсия.

Когда парень с ними поравнялся, Бьюэлл остановил его и сказал:

– Возьми, – и всунул ему в ладонь стодолларовую бумажку.

– Что ж, давно пора было Америке дать мне хоть что нибудь, – процедил парень и зашагал прочь, не удосужившись даже сказать «спасибо».

Бьюэлл обернулся к Марсии, чтобы спросить ее, каков следующий ход в игре, но Марсии рядом не было. Потом, в полуквартале от себя, он ее увидел. Она разговаривала с полицейским. Бьюэлл видел, как Марсия показывает в направлении того места, где стоит он, и вдруг полицейский покинул Марсию и побежал в сторону Бьюэлла.

Марсия засеменила вслед за ним.

Но полицейский, не останавливаясь, пробежал мимо Бьюэлла. Догоняя парня в кожаном жилете, он вытащил из кобуры пистолет.

Марсия подбежала к Бьюэллу.

– О'кей, пошли, – и потащила его прочь с бульвара туда, где стояла их машина.

– Что ты сделала? – спросил Бьюэлл.

– Я сказала легавому, что нас с тобой только что, угрожая оружием, ограбил этот дегенерат. Что у него заряженный пистолет и что он грозился убить нас или любого, кто попробует его остановить. Что он взял у нас сто долларов.

Она захихикала.

Они как раз открывали двери машины, когда раздались выстрелы. Один. Второй. Третий.

Марсия снова хихикнула.

– По моему, он оказал сопротивление при задержании.

Они сели в машину и выехали на бульвар Сансет. Проезжая мимо места действия, они увидели полицейского, который стоял, все еще с пистолетом в руках, склонившись над трупом парня, которому Бьюэлл дал сто долларов.

– Великолепно, – сказал Бьюэлл.

Марсия улыбнулась, млея от его похвалы.

– Чудесная игра, – продолжал восхищаться Бьюэлл.

– Я ее обожаю, – сказала Марсия. – Сыграем еще?

– Завтра, – отказался он. – А сейчас поехали домой и займемся любовью.

– О'кей, – с готовностью согласилась она.

– Ты можешь одеться ковбоем, – предложил он.

– Оседлай меня, ковбой, – пропела она.

И снова захихикала.

Он любил ее.

 

Глава восьмая

 

Его звали Хамута, и он продавал оружие, но не каждому первому встречному. У него был небольшой магазин в Паддингтоне, районе Лондона, где перед кирпичными домами были разбиты аккуратные садики. Это было очень тихое местечко, и никто из жителей района не задавал себе лишних вопросов касательно личностей посетителей мистера Хамуты, хотя порой соседи бывали уверены, что некоторых из них они узнали.

У генералов и герцогов, графов и членов королевской фамилии лица обычно вполне узнаваемы, но хотя многих интересовало, в самом ли деле Такой то и Такой то выходят из магазина мистера Хамуты, никто не задавал никаких вопросов.

У мистера Хамуты нельзя было просто взять и заказать себе винтовку или пистолет. Сначала надо было попить чаю с мистером Хамутой, если, конечно, вам удастся раздобыть приглашение. Человек, чье происхождение и связи для этого годились, сначала как бы невзначай говорил нескольким отставным офицерам, что он не имеет ничего против того, чтобы попасть на чай к мистеру Хамуте. Потом его подвергали проверке – более тщательной, чем та, которую проходят кандидаты на работу в британской Секретной службе.

Быстрый переход