— Не узнали мы тебя!..
— Плохо знаете начальников. Кто старший? Ты, друг мой? И ты меня не узнал? Наложи на подчиненных взыскание, а на себя двойное. Понял? А теперь веди нас в таберну, где можно было бы хорошо выпить и закусить.
— Вождь, таберна находится в нескольких шагах отсюда.
— Идем, — сказал Антоний, взяв Эроса под руку.
В таберне было шумно. Разноплеменные моряки веселились, пропивая среди блудниц свой скудный заработок. Они пели непристойные песни, поднося кружки, наполненные до краев вином, своим случайным подругам.
Антоний и Эрос тоже пили. Низкорослый грек, дравшийся с Антонием на пристани, стал ручным, как домашнее животное: он объявил, что с таким сильным мужем, как вождь, встретился впервые в жизни, и, величая его Гераклом обещал верно служить до самой смерти. Остальные моряки шумно поддержали его и пили за здоровье Антония.
Пронзительный женский крик ворвался в таберну. Посетители встрепенулись, шум утих.
— О-гэ, хозяин! — крикнул Антоний. — Кого у тебя там режут?
Толстый коротконогий грек подбежал к Антонию и заикаясь вымолвил:
— Господин мой! Такие крики часто доносятся из соседнего диктериона. Я прикажу…
Речь его была прервана новым криком. Женский голос молил о помощи.
— Привести обоих, — распорядился Антоний, — женщину и обидчика.
Вскоре перед проконсулом появилась миловидная девушка и старый грек. Рука Антония дрогнула, расплескав вино. Эрос растерянно смотрел на девушку.
— Атуя! — воскликнул он с изумлением. Денушка равнодушно повернула к нему голову, и взгляд ее остановился на Антонии. Антоний нагнулся к Эросу:
— Атуя, говоришь? Но ты же отвез ее в Италию… Как же она очутилась здесь?..
- Не знаю, господин, но это она… Ее лицо, глаза… Ее рост, голос, руки…
— Вижу. Но разве не бывает двойников? Впрочем, я возьму ее и узнаю по родинкам на теле, она ли это…
Пригласив девушку вернуться в порнею, Антоний сунул ей монету. Однако девушка возвратила деньги и, указывая на старика, сказала:
— Он купил меня, а денег не дал. Я потребовала, и он стал таскать меня за волосы и бить.
Антоний встал.
— Почему не платишь, старая калига?
— Я заплачу, когда…
— Нет, ты заплатишь за побои и убежишь поскорее, иначе — клянусь Перибасией! — моряки научат тебя разуму!
Скрепя сердце, старик бросил монету на стол и, осыпаемый насмешками и пинками моряков, поспешил к выходу.
— Теперь ты свободна? — спросил Антоний. Девушка наклонила голову.
Когда они удалились, Эрос подошел к морякам, обступившим двух фокусников, которые на глазах присутствующих глотали огонь, зажигали в сосуде паклю, из которого вылетали потом голуби, наносили себе удары ножами, а на теле не было ни ран, ни крови.
Эрос посмеивался над легковерием моряков, считавших фокусников волшебниками, которым покровительствует Геката.
Зрители неистовствовали, выражая громкими возгласами свой восторг.
Антоний тронул Эроса за плечо:
— Ты ошибся, это не она. А так похожа, так поразительно похожа!
— Обратись с молитвой к Гекате, — сказал Эрос, — проси ее избавить нас от злого наваждения.
XX
Лициния и Понтий сеяли недовольство среди воинов, и легионы требовали обещанных денег, не слушая уверений начальников, что задержка произошла не по вине Цезаря, а вследствие тяжелого положения, в которое поставил республику Антоний. Воины шептались и перебегали к Антонию: он был богат и могущественен, его легионы и корабли — говорили воины — могли противостоять войскам и судам двух таких Цезарей, и стоило ли защищать нищего вождя, который вдобавок ко всему боялся высадиться в Эпире?
Октавиан и Агриппа, действительно, опасались высадиться в Греции с двадцатью легионами. |