Изменить размер шрифта - +

Однако, в каждой шутке есть доля шутки. Даже в не озвученной.

Ляпнуть-то про оперу я ляпнул, а ведь действительно — Лопе де Вега был драматургом и писал он вовсе не книги, а пьесы для своего профессионального коммерческого театра, с которым разъезжал по всей стране.

В каком-то смысле, он мой коллега. Такой же бродячий артист, как и я в совсем в недавнем прошлом.

Странно, но эта мысль меня вдохновила, и я, перестав волноваться, довольно уверенно начал писать, и что характерно, уже не книгу, а пьесу. Иногда я притормаживал, мысленно проговаривая диалоги, сопровождая свою беззвучную речь пассами рук.

Краем глаза я успел заметить, как Федр, какое-то время понаблюдав за мной, вышел из зала, тихонечко прикрыв за собой дверь.

 

 

Угрызения совести меня не мучают. Если разобраться, я даже не пьесу великого драматурга пробую сплагиатить, а всего лишь пытаюсь передать содержание того, что видел на телеэкране. То есть этакий совсем другой продукт, из которого я постараюсь сделать что-то совсем своё, поскольку помню комедию с пятого на десятое, и то, кусками.

Впрочем, Лопе де Вега не привыкать. Сам великий Шекспир не постеснялся у него тиснуть сюжет для пьесы "Ромео и Джульетта". И он был не единственным, кого вдохновила драма Лопе де Вега "Кастельвины и Монтесы".

 

 

Федр вернулся в наш зал лишь через пару часов. Он выразительно шмякнул на подставку ещё парящий чайник, и молча подтолкнул в мою сторону тарелку с парой бутербродов.

Если что, это я научил его их делать. Одного он не признаёт — никак не хочет сыр и окорок резать тоньше, да и на зелени экономит.

— Не расскажешь, как с отцом поговорил? — спросил Федр, разливая местный аналог чая, состоящий из набора трав, листьев и ягод, заваренных крутым кипятком.

— С налогами всё нормально, а вот пошлину за новое купеческое звание ему придётся заплатить, — ответил я, едва прожевавшись, — Не по его нынешнему званию такие суммы. Так что я ему завтра ещё сто золотых повезу.

— Пятьдесят золотых с меня, — твёрдо сказал приятель, решительным движением руки отметая мои возражения, — Без тебя и твоего отца я бы никогда таких денег не увидел.

Вот в этом весь Федр. Он может минут пятнадцать — двадцать идти пешком под моросящим дождём, чтобы не тратить серебрушку — другую на извозчика, но как только дело доходит до наших с ним интересов, он участвует в общих расходах, даже не рассуждая.

— Как скажешь, — не стал я спорить, заранее зная, что это бесполезно.

Федр упрямый, когда надо.

— Я узнал, кто из студентов будет у тебя в двух следующих боях соперниками. Интересно?

— Угу, — кивнул я, добивая второй бутерброд.

— Первым будет четверокурсник. Олди Тримми. Магия Земли. Физически он развит так себе. Без магии ты его влёт уделаешь. И это плохо.

— В каком смысле? — помотал я головой, силясь понять, где и что пропустил.

Оказывается, ничего.

— Следующим соперником после Тримми у тебя будет пятикурсник Борхуз. Самый успешный студент Академии. Сильный маг. Чемпион номер один.

 

 

 

 

 

 

 

Глава 4

 

 

 

— Четверокурсник Олди Тримми. Маг Земли. Второе направление — магия Воздуха, но в поединках он её почти не применяет, — мой штатный тактик старательно отрабатывал свои деньги, полученные им за первый поединок, — Если хочешь, могу тебе на полигоне показать его любимые связки. Я их все выучил, вот только Каменная Стена у меня получается не такая надёжная, как у Олди. Да, Ларри. Спасибо тебе, что ты тогда, кхм, отговорил меня от поединка с тобой.

Быстрый переход