Услышав шум во дворе, Квин прихрамывая двинулась в гостиную и, не дожидаясь Коди, опустилась в его любимое кресло, стараясь устроиться поуютнее.
— Входите, — услышала она голос Коди и с ужасом поняла, что он вернулся не один.
А через минуту Квин уже онемела от восторга, услышав бодрое:
— Сюрприз! — К креслу Квин подошла миссис Эллер, запечатлела на ее щеке легкий поцелуй и высыпала ей на колени целую кучу подарков.
Казалось, Квин лишилась дара речи. Они с миссис Эллер не раз вели приятные беседы в ее магазине рукоделия но девушке и в голову не приходило, что миссис Эллер может ее навестить.
Вслед за первой гостьей в гостиную вошёл Абел Миллер с двумя горшками цветов. Остановившись посреди комнаты, он, смущенно улыбаясь, ждал, когда его освободят от подарков.
— Этот маленький горшочек от нашего департамента, — пояснил он, кивнув на розовые хризантемы в одной руке, — а этот плющ от парней из спасательной команды. Кое-кого из них ты видела в тот вечер. Помнишь?
Квин кивнула. Разве такое забудешь?
— Не думай, что этим все и ограничится, — заверила ее миссис Эллер. — Я точно знаю, что к тебе собираются посланцы с продуктами. Ты сможешь отдохнуть от готовки на весь этот выводок. В общем, тебе надо прийти в себя и окрепнуть.
— Не знаю что и сказать, — ответила Квин, едва сдерживая слезы.
— Прежде всего не плачь, — заметил Коди, стараясь подбодрить ее.
— Я даже представить себе не могла… Я просто не думала… Никто никогда… — Квин закусила губу, и ее подбородок задрожал. Она не смогла продолжить. Единственное, что ей оставалось, это молча смотреть на гостей, в то время как слезы струились по щекам. Абел Миллер сдвинул на затылок шляпу и смущенно закашлялся, прежде чем с недоумением произнести:
— Странно, что для тебя это неожиданность. Ты же стала героиней всего города. Подумать только — уцелела в лапах этого зверя! Такое тяжкое испытание… Мы все очень рады, что ты осталась жива.
— Так, а теперь посмотри подарки, — скомандовала миссис Эллер, — иначе зачем мы их принесли?
— Я одна не справлюсь, — прошептала Квин и дрожащими пальцами надорвала один из пакетов.
— Я помогу, — откликнулся Коди и, встав рядом с ней на колени, начал сортировать пакеты. — Ты нужна мне, леди, — добавил он тихо, чтобы никто не услышал. — Не забывай об этом.
Он легонько сжал ее пальцы, вложив в руку первый подарок. Случайность это или просто дружеское пожатие, но сей жест не ускользнул от внимательного взгляда Абела Миллера. В общем, сестра, которая на самом деле сестрой не была, нашла свое счастье.
В телефонную будку на углу напротив пиццерии проскользнул, дрожа от холода, ничем не примечательный низкорослый человек. Спасаясь от холодного пронизывающего ветра, он быстро захлопнул за собой дверь. Пальто его мешком висело на костлявых плечах, ботинки были все в снегу и насквозь промокли. Стряхивая снег, он поочередно постучал ими о стенку будки жалея лишь о том, что дела занесли его не на юг, а на север, да еще в самый разгар зимы.
Мимо, щурясь от бьющего в лицо ветра, проходила какая-то женщина, и ее взгляд случайно скользнул по человеку в телефонной будке: тот тут же ей подмигнул. У него были близко посаженные глаза, длинный крючковатый нос и огромный рот с тонкими губами, что делало его внешность какой-то карикатурной. Вспыхнув, женщина поспешила прочь.
Уолли Морроу был безобидным человеком, но женщины этого не знали, да и не желали знать. Впрочем, и самому Уолли ни к чему было раскрывать душу перед первой встречной. Его работа базировалась на хитрости и конспирации. |