Изменить размер шрифта - +
Говорит, что там вас ждет невеста. Что вы всего лишь нанялись к ней на работу, чтобы заработать деньги на дорогу.

Значит, Глориана ничем не намекнула на то, что они стали больше чем просто хозяйкой и работником. Странно, всего несколько слов, объясняющих его нахождение здесь, могли обесценить богатства, которые, как полагал Данте, он обрел.

– Все это верно.

У Хенли вырвался короткий вздох облегчения:

– Ну что ж, хорошо. Стало быть, ни один из нас не окажется помехой на пути другого.

– Вы намерены домогаться ее?

– Домогаться ее? Черт побери, я намерен надеть на ее безымянный палец обручальное кольцо.

– Вы ее едва знаете.

– Да вы хоть посмотрели на нее, Тревани? Посмотрели на нее как следует?

С момента встречи с Глорианой Данте вообще почти не смотрел ни на кого другого. Он изучал ее в свете фонаря, наслаждался ею при лунном свете и занимался с ней любовью среди бела дня.

– Да, – ответил он, трепеща от волнения и тщетно пытаясь это скрыть. – Она красивая женщина, но в ней есть нечто большее, чем красота.

– Это верно. Она богата и талантлива, и мужчина, положивший на нее глаз, до конца своих дней не захочет никакой другой женщины.

– Вы просто собираетесь использовать ее в своих интересах! – Ярость снова овладела Данте. Думать о том, что Глориана страстно желала встретить мужчину, который ради нее отказался бы от всего только затем, чтобы вцепиться в нее, как рак в днище корабля!

– Нет, я могу внести и свой вклад. Я собираюсь стать ее импресарио, как Батлер у Оукли. – Когда Данте поднял на Хенли непонимающий взгляд, тот объяснил: – Фрэнк Батлер и Энни Оукли.

– Я не знаю этих людей. Хенли застыл в удивлении:

– Вот уж не думал, что в этом мире найдется хоть один человек, который не слышал бы о театральной карьере Энни Оукли.

«Но я не из этого мира», – подумал Данте.

– Вы же фермер, а вовсе не театральный импресарио, – произнес он вслух.

– Фермерстве – дьявольски тяжелая работа. И я не задумываясь отказался бы от нее ради приятной и вольготной жизни около цирка с мисс Глори.

– У Глорианы очень трудная работа. Хенли фыркнул:

– Трудная работа – демонстрировать свою грудь перед толпой зевак?

Данте с трудом сдержался. Как мог Хенли провести хоть минуту с Глорианой и не заметить ни малейших признаков того, как она ненавидела свою работу и каким тяжким грузом это лежало на ее душе?

– Не думаю, чтобы вы смогли оценить ее по достоинству.

– Черт побери, да я буду оценивать ее каждый день. И даже два раза в день, если, конечно, она позволит. – На этот раз настоящая ревность овладела Данте, когда он увидел, как загорелись от предвкушения глаза Хенли. – Будьте уверены, я не останусь неблагодарным. Женившись на ней, я превращусь из обычного фермера Питера Хенли в мистера Глори Карлайл, супруга звезды. И уж будьте уверены, черт возьми, я буду исправно оценивать ее за это!

– Если бы она узнала о ваших корыстных намерениях, это разбило бы ей сердце.

Хенли раздраженно поджал губы:

– Вам этого не понять. Что из того, что я сейчас, в эту самую минуту, в нее не влюблен? Она красива, и я не могу дождаться, когда уложу ее к себе в постель. И буду вечно ей благодарен за то, что она сможет для меня сделать. Какого дьявола, разве этого не достаточно для того, чтобы жениться, – так люди поступали с незапамятных времен.

Так намеревался поступить и сам Данте.

– Кто сказал, что любовь не приходит со временем? – продолжал Хенли.

Быстрый переход