— Тогда вернемся в лагерь, черный кум.
— Обшарим заодно и берег, чтобы раздобыть моллюсков.
— Пошли.
Едва они вылезли из кустарника, как негр остановился и весело воскликнул:
— Кум, у нас будут также и фрукты!
— Черт побери! — восхитился Кармо. — Да у тебя глаз — алмаз. Еще немного, и ты узришь где-нибудь даже бисквиты.
— Если и не настоящие бисквиты, то кое-что, что вполне нам их заменит.
— Где твои фрукты?
— Взгляни на то дерево.
На окраине леса возвышалась группа деревьев, по виду похожих на магнолии, на ветках которых цвели прекрасные пурпурные цветы в форме чаши с черными отблесками, очень большие, а внутри них виднелись пучки плодов, крупных, как огурцы.
— Это те самые фрукты, которые ты мне обещал?
— Да, кум.
— Тогда пойдем наберем.
Совершив набег на деревья и запасшись этими «огурцами», они вышли из леса и прошли вдоль берега.
Кармо, который был не только голоден, но и томился жаждой, принялся сосать эти фрукты, сообщив, что в них очень много воды, но почти нет вкуса.
За время их отсутствия море почти успокоилось. Только иногда тяжелый вал с шумом набегал и разбивался о берег, оставляя пену и водоросли на влажном песке.
Среди набегавших валов мелькали иногда доски, реи, обломки палубы — останки несчастного фрегата, взорванного герцогом.
— Бесполезные обломки, — сказал Кармо, разглядывая их с берега. — Хотя бы ящик сухарей или бочонок солонины!
— Пошли, кум, — позвал негр. — Капитан и Ван Штиллер ждут наш завтрак.
И они двинулись по песчаному берегу, усеянному водорослями, выброшенными из моря.
Глава 29. В ЛЕСУ
Вернувшись в лагерь, вблизи скалы, служившей Корсару наблюдательным пунктом, они набрали хворосту и при помощи сбереженного огнива разожгли огонь. Через четверть часа рыба, похищенная у орланов, была изжарена, а еще через десять минут от нее остались лишь кости.
— А теперь, — сказал Кармо, обращаясь к капитану, — надо подумать и о дальнейшем. Полагаю, у нас нет желания сидеть в этих забытых Богом песках в ожидании какого-нибудь случайного судна. Что вы об этом скажете, капитан?
— Ждать его здесь можно хоть до второго пришествия, — ответил Корсар.
— У вас есть идея?
— В бухту Понс де Леон нередко заходят кубинские рыбаки, охотящиеся на ламантина. Пойдем туда и будем ждать их.
— Сомневаюсь, что они возьмут на борт флибустьеров. Если и сделают это, то лишь затем, чтобы передать властям Гаваны.
— Откуда им знать, что мы флибустьеры? Мы хорошо говорим по-испански и можем выдать себя за их соотечественников, потерпевших крушение.
— Это правда, капитан, — согласился Кармо. — Об этом я не подумал.
— А если построить плот из обломков, которые волны выбрасывают на берег, и отправиться на поиски «Молниеносного»? — спросил Ван Штиллер. — Возможно, он причалил к островам Пини.
— Не говорите о моем корабле, — Корсар покачал головой со вздохом. — Ураган унес его в Атлантику, и волны наверняка поглотили его. Мой враг мертв, но какой ценой для меня!.. Морган и все мои матросы заплатили жизнью за это. Не упоминайте больше о моем корабле, не бередите мне рану.
— А далеко эта бухта, капитан? — спросил Кармо.
— Дней за десять мы сможем добраться до нее.
— А индейцы?.. Если мы попадем к ним в лапы?
— Я бы скорее желал встречи с ними, хоть и говорят, что они очень жестоки,
— проговорил мрачным голосом Корсар. |