Изменить размер шрифта - +
 – Ведь я буду только наблюдать церемонию.

Она чуть коснулась локона, падавшего на плечо. Придуманная Каролиной простая прическа очень ей шла, а низкий вырез платья, чуть открывавший ее великолепный бюст, создавал очаровательный эффект.

– Все взгляды будут устремлены на Ваше Высочество, – заявила Генриетта.

– И Вашему Высочеству нет нужды бояться, что вы не понравитесь, – добавила Шарлотта. – Вчера на Мелл собралась небывалая толпа, когда вы там проходили с Его Высочеством принцем.

– Их больше интересовал королевский сын.

– Но всеобщее внимание привлекала жена Его Высочества, – настаивала Шарлотта.

– Вам не следует говорить этого Его Высочеству, – беззаботно заметила Каролина, но это было предупреждение Генриетте.

«Да, – подумала Каролина, – хорошо бы сохранить Генриетту при нем, потому что вряд ли удастся найти женщину менее опасную, чем она». Муж Генриетты, никчемный человек, стал церемониймейстером короля. Пост обеспечил ему Георг Август как подачку за покладистое отношение к связи жены с принцем Уэльским. Это дело провели очень дипломатично и в полном соответствии с этикетом.

Немногие женщины вели бы себя так же скромно, как Генриетта Говард. Если понадобится, Каролине придется защищать ее от Шарлотты, которая так старается услужить своей хозяйке, что порой становится излишне ревнивой.

– Предвижу, что мне предстоит совершить много приятных прогулок, – сказала Каролина. – Это будет прекрасно.

– Я слышала разговоры, что Ваше Высочество собирается возродить моду на пешие прогулки, которые сделал такими популярными король Карл Второй.

– Такие прогулки очень приятны, – согласилась Каролина.

Она отложила драгоценности, которые решила не надевать, и, повернувшись, посмотрела в угол комнаты, где перешептывались две юные фрейлины в уверенности, что она их не слышит.

Девушки моментально замолчали, заметив ее взгляд, и она ласково улыбнулась им. Они были очаровательны, Мэри Белленден и Молли Липл, самые миловидные создания, каких только можно себе представить. Если бы у нее спросили, кто из них красивее, она бы не смогла ответить.

Шарлотта мысленно отметила, что надо предупредить девушек. Они должны соблюдать этикет, если хотят остаться на службе у принцессы. Шарлотта не сомневалась, что виновата, конечно, Мэри Белленден, потому что у этой девушки очень непокорный характер. Таких упрямых Шарлотта прежде не встречала. Мэри, несомненно, с восторгом открыла, что она одна из красавиц двора, и внимание, каким она пользовалась, могло бы вскружить любую юную голову. Что же касается Молли Липл, то она мало уступала в красоте подруге, и тут уж было дело вкуса, кого из них предпочесть.

Шарлотта подошла к девушкам и сказала, что как только они закончат укладывать драгоценности, могут идти. Генриетта наблюдала за Шарлоттой, еле сдерживая досаду. Неужели Шарлотта думает, что может отдавать приказы в апартаментах принцессы?

Эта маленькая сцена была прервана появлением принца Уэльского, который любил без церемоний приходить в покои жены.

– Ты, моя торогая, – воскликнул он, – уже готова! – Как и Каролина, приехав в Англию, он старался говорить по-английски, и в его речи тоже ощущался сильный немецкий акцент. – Ты, как всегда, вовремя. А я еще не надел торжественный костюм.

– Тогда надень, – улыбнулась Каролина. – Тебе нельзя опаздывать.

Он сел на стул, который Генриетта поспешно поставила возле туалетного столика жены. Георг Август повернулся так, чтобы видеть не только лицо Каролины, но и остальных дам.

Его широкая улыбка была адресована всем женщинам.

Быстрый переход