Изменить размер шрифта - +

— Знаю, знаю, вам лишь бы все делать по-своему, — проворчала няня. — Ну, ничего, скоро найдется и на вас управа.

Крессида набросила отороченный мехом капюшон поверх простого полотняного чепчика: дома она предпочитала носить его, а не те искусно расшитые головные уборы, которые отец недавно заказал для нее вышивальщице в Ладлоу. Она надела перчатки для верховой езды и, озабоченно сдвинув брови, пристально посмотрела в лицо няньке.

— А ну-ка скажи, на что это ты намекаешь?

— Сами прекрасно все знаете. Ваш отец уже присматривает для вас подходящего мужа, а мужья, позвольте вам доложить, не любят, да и не разрешают женам своевольничать. Они требуют, чтоб жена была терпеливой и покорной.

— Вечно ты меня запугиваешь. Разве отец обращается с мамой как с рабыней? Он ее любит и охотно уступает, когда ей чего-нибудь захочется.

Алиса выразительно хмыкнула.

— Да, маменьке вашей куда как повезло, а только бывает и так, что она ни словечка не вымолвит, когда хозяин о своих планах объявит, особенно ежели они ей не по душе. Так что вы бы лучше поучились у нее кой-каким хитростям, и побыстрее.

— Может, мне лучше поучиться, как водить мужа за нос, чтобы он и не заметил ничего!

— А уж это какой человек попадется. Молитесь, чтобы вам достался такой же уступчивый, как ваш папенька.

Озорная улыбка появилась на губах Крессиды.

— Я уверена, что отец найдет мне такого мужа, который будет любить меня и считаться с моими желаниями.

Крессида вызывающе смотрела служанке в лицо. Алиса промолчала, потом сказала:

— Он устроит ваш брак как нельзя лучше. Только вряд ли его помыслы будут схожи с вашими. Отцы редко про это думают. Вы ведь богатая наследница, мистрис . Он для вас ищет кого повыше.

— Думаешь, герцога какого-нибудь или графа? — Крессида звонко расхохоталась. — Благодарю покорно, я вполне буду довольна простым сельским рыцарем или сквайром.

— Вот как? — Алиса отошла к сундуку с платьями Крессиды, чтобы опустить тяжелую крышку. — Словом, поедете кататься — будьте поосторожней, я только того и прошу, — кинула она через плечо. — Ваш отец, ежели с вами что приключится, шкуру с меня спустит и всех грумов забьет до полусмерти за то, что мы вас одну отпустили скакать куда вздумается… Ну да вы же, говори вам, не говори, что хотите, то и делаете.

— Обещаю тебе быть осторожной. — Крессида ласково коснулась руки няньки. — И вернусь через час. Просто сегодня мне что-то душно, не хочу сидеть взаперти.

Низкорослая лошадка, уже оседланная, ожидала ее во дворе. Пожилой конюх помог Крессиде сесть в седло, бормоча те же предостережения, что и Алиса. Крессида приветливо ему улыбнулась и повторила те же заверения, что и Алисе. Этот старик искренне любил ее.

Крессида прекрасно знала, что слуги баловали ее так же, как и родители. Иногда она чувствовала себя даже виноватой за то, что злоупотребляла их симпатией и поступала, как заблагорассудится, но естественная для девушки жизнерадостность быстро к ней возвращалась после подобных укоров совести, и она вновь и вновь использовала свои чары, чтобы добиваться желаемого.

Сперва она быстрым аллюром промчалась через рощу в сторону старинного городка Ладлоу и придержала поводья, лишь оказавшись на небольшой поляне, где несколько лет назад углежоги сладили себе хижину, теперь заброшенную. Отсюда, сквозь сетку голых ветвей, она могла видеть издали крепость Ладлоу. Она любила это место с раннего детства — с тех пор, как отец взял ее сюда впервые; позднее она осмеливалась подъезжать еще ближе и восторженно озирала место, куда приезжал на соколиную охоту юный принц Уэльский, теперь уже бывший.

Быстрый переход