В его голосе явно слышалась усмешка.
— Мне сказали, — заметил монарх, — что там никого не будет. Так мне сообщили. — Он помолчал, а потом продолжил, в его голосе звучало удивление: — Клянусь святыми, это просто поразительно! Я не верю собственным глазам!
Гуффье недоуменно смотрел на короля.
— Ваше величество, я не нахожу ничего особенного. Нам пришлось неожиданно увидеть очень хорошенькую девицу, когда она выходила из ванны. Такое случалось и раньше. Я могу вам привести примеры из истории, приличные и не очень!
Они прошли через темное помещение столярных мастерских в длинный и холодный винный подвал. Их шаги отдавались слабым эхом. Король вдохнул пряный воздух и сказал:
— Клянусь честью, мне не помешает глоток крепкого вина из этих подвалов. Казалось, что я увидел… — Правитель Франции помолчал и задумчиво покачал головой. — Гуффье, клянусь, что я видел призрак из прошлого.
— Призрак? — Гуффье пытался все свести к шутке. — Господин мой, эта девушка не показалась мне призраком. Это была молодая красивая женщина, она искрилась жизнью и здоровьем. Если в этих чудесных округлых и стройных ногах девушки было что-то от призрака, тогда я, ваше величество, перестаю бояться всего потустороннего.
— Я хотел сказать, — резко заметил король, — что она мне напоминает кое-кого из прошлого и только поэтому показалась призраком из прежней жизни.
На лице советника ничего не отразилось. Карл продолжал:
— Вы хотите сказать, что не заметили никакого сходства?
— Ваше королевское величество, да какое сходство? Кого с кем?
Казалось, королю не хотелось дальше касаться этой темы.
— Хорошо, Гуффье, если вы ничего не заметили, ну и ладно! Но должен повторить, что я был поражен тем, что увидел.
Лицо Гуффье выражало смесь хитрости и злости, он усмехнулся.
— Сир, молодая дама позволила нам любоваться своей красотой едва ли секунду. Должен признаться, что… мои глаза смотрели куда угодно, но только не на ее лицо…
Король промолчал. Он постарался запомнить точное время, когда все произошло. Потом он может узнать у монаха, ведавшего ванной, имя красавицы, которой они так неожиданно помешали мыться.
3
Валери поняла, что они уезжают, как только вернулась в дом, — у очага лежало полдюжины седел. Там же, на веревке, висели теплые плащи. Девушка вопросительно взглянула на графиню, писавшую письмо за столиком.
— Мы уезжаем, кузина?
Графиня нахмурилась. Она весьма слабо владела грамматикой, и поэтому сочинение письма требовало от нее величайших усилий и напряжения. Валери была уверена, что графиня писала письмо д’Арлею, и подумала: «Она хочет попрощаться с Робином. Так этой Изабо и надо!»
Валери узнала от Гийометт, что долгое отсутствие д'Арлея после прошлого визита к Изабо обсуждалось и комментировалось прислугой.
«Он с ней расстался навсегда», — пришла к выводу служанка.
Слуги радовались этому. Они хорошо относились к брату хозяина. Слуги говорили, что для него настало время пересесть в новое седло. Гийометт несколько раз повторила, что мадемуазель Валери должна выйти замуж за сира д'Арлея. Однако, если она это сделает, ей придется все время быть начеку из-за мадам Изабо.
— Мы сегодня уезжаем? — настойчиво переспросила Валери.
— Да. — Изабо посыпала письмо песком, затем свернула его. — Как только будут готовы лошади, мы отправляемся в Париж.
— Но кузина…
— Но кузина, — нетерпеливо повторила Изабо. Глаза ее метали молнии, было видно, что ее очень взволновало составление письма. |