Взятка — скотч, бурбон, виски и водка — ждет вас в соседней комнате. — Она вежливо улыбнулась. — Не думала, что встреча с вами доставит мне большое удовольствие, леди и джентльмены, — и она в самом деле не доставила!
Довольные, что пресс-конференция подошла к концу, толпа репортеров с той поспешностью, которую требовала вежливость, направилась к столу со «взятками». Лишь один мужчина, который стоял в дверях, не снялся с места. Это был высокий, худой молодой человек в светло-сером летнем костюме — он стоял, протирая очки в толстой роговой оправе.
— Вам что-то было непонятно? — ехидно спросила Эприл.
— Я хотел сказать вам, что вы меня полностью убедили, — ответил Мейсон.
— По крайней мере, хоть до одного дошло! Приятно слышать. А я уж думала, что проиграла вчистую.
По лицу Траска скользнула легкая улыбка.
— Им хочется верить, что вокруг царит сплошное жульничество. Им хочется думать, что вы пытались обвести их вокруг пальца.
— Да черт с ними, с вашего разрешения, — буркнула Эприл.
— Мисс Шанд, меня зовут Мейсон Траск. У меня есть и другие причины, кроме вашего красноречия, считать, что кража была настоящей. Должен признаться, что пришел сюда, чтобы окончательно убедиться в этом. И мне бы хотелось объяснить вам, в чем дело. Может, вы мне поможете свести все воедино.
— Мейсон Траск! — воскликнула она. — Не вы ли автор романа «Фортуната»?
— Вполне возможно. — И снова беглая улыбка. — Думаю, что на этом наш разговор не завершится.
— Завершится? Да в последнее время, мой дорогой Траск, я только о вас и думаю. Я прочитала книгу, когда была в Европе. Протелеграфировала на студию, что хотела бы заняться ею, а мне ответили, что вы уже продали ее врагам. В моем контракте оговорено право на одну самостоятельную работу. И я хочу заняться «Фортунатой». С вашей помощью я могла бы этого добиться.
Мейсон был совершенно серьезен:
— Я помогу вам, если и вы мне поможете.
В дверях показался Грингласс.
— Выпивка вон там, сэр, — сообщил он.
— Закрой за собой дверь, Грингласс, — бросила Эприл. Мы с Траском — старые друзья.
Траск сидел вполоборота рядом с Эприл на диване, сцепив перед собой руки и не отрывая немигающего взгляда от узора ковра в нескольких футах от себя. Поскольку Мейсон не смотрел на Эприл, то не видел, какой интерес и сочувствие вызывает он у нее. Не заметил Траск, что актриса страдальчески сморщилась, когда он описывал ужасный конец Джерри Трасковера. Она даже коснулась его руки, но он не обратил внимания на этот ее жест.
— Силвермен старался убедить меня, что мне ничего не удастся сделать, — в завершение сказал Мейсон. — Мой друг Макс Уолтер, который уже забыл о портовых делах то, что остальные даже не успели узнать, тоже пытался внушить мне, что в моих намерениях нет никакого смысла. Тем более, что, с его точки зрения, рассказанная мной история — чистый вымысел. Мол, нет никакой связи между кражей и взрывом эмоций, который погубил Джерри.
— Вы все еще верите в свою теорию?
Мейсон вытянул из кармана очки и начал протирать их.
— В ней есть одна зацепка, мисс Шанд, относительно которой вы сможете мне помочь. Речь идет о Дойле Гантри, актере.
— Ах, об этом тупице! — спокойно сказала Эприл. В ее интонации была лишь равнодушная констатация факта.
— Вы знали его?
— Случайно. Чисто случайно. Могу рассказать вам, Траск, о Дойле Гантри. В молодости он был неплохим характерным актером. |