Изменить размер шрифта - +
Он слегка замедлил шаги, но продолжал идти, минуя здание на противоположной стороне. Траск ничего не видел, кроме красного кончика сигареты.

На углу квартала он пересек улицу и теперь уже по своей стороне двинулся обратно к дому. Теперь Мейсон мог подойти незаметно, скрытый ступенями, которые поднимались к парадным дверям. Двигался он очень быстро и, приостановившись на секунду у лестницы, резким движением обогнул ее, протянув руки к тому, кто ждал его у входа.

— Траск! — раздался тихий тревожный вскрик.

Он держал чьи-то обнаженные прохладные запястья. Сигарета упала на изразцовый пол у входа. До него донесся тонкий запах духов.

— Траск!

Отступив на шаг, он щелкнул зажигалкой. На него с легким испугом смотрели темно-голубые глаза Эприл Шанд.

— Мой бедный Траск, — сказала она.

— Ради бога, каким образом…

— Я ждала вас. Пыталась связаться с вами по телефону, но вы не отвечали. Затем по радио услышала новости. И подумала, что, наверно, должна рассказать вам…

— Новости?

— О ваших маленьких племянниках, — объяснила она. — Похоже, что за вас взялись всерьез.

Огонек зажигалки потух. Темнота скрыла тот нервный тик, который стал дергать щеку Мейсона. Он нашел ключи в кармане брюк.

— Не зайдете ли на минуту?

— Конечно.

Прикрыв дверь, Траск щелкнул выключателем. Муггси радостно заскулил при виде хозяина. И в узком холле, и в гостиной в дальнем конце его стало светло. Он отступил в сторону, чтобы пропустить Эприл. Оказавшись в гостиной, она повернулась лицом к нему:

— Есть что-то еще кроме того, что сообщили по радио, Траск?

Он беспомощно потянулся к нагрудному карману за очками.

— Вы сказали, что слышали о Дэвиде и Майкле по радио? Когда?

— Примерно полчаса назад. Я поговорила с побережьем. И подумала, что вам это может пригодиться. Я…

— Какая станция? Что они сказали?

В глазах Эприл стояла боль. Боль за него.

— Я не знаю, что это была за станция, Траск. Я… я просто крутила настройку, искала какую-нибудь музыку. Программа прервалась выпуском сводки новостей. Сообщили, что дети полицейского, который прошлым вечером стал жертвой душевного расстройства, — вашего брата — были похищены. И еще сказали, что тут можно подозревать месть уголовного мира.

На маленьком столике в дальнем конце комнаты зазвонил телефон.

— Простите, — сдавленно сказал Мейсон и заторопился к телефону.

Это был Силвермен.

— Все стало известно, — сказал он.

— Я уже слышал. Каким образом?

— Стараниями несчастного дешевого сельского репортеришки из Поулинга. Дедушка и бабушка держали рот на замке, но, я предполагаю, сосед рассказал приятелю, тот — кузену, а тот… Черт побери!

— Это может иметь значение? Разве теперь они не станут связываться с нами?

— Откуда я знаю? — проворчал Силвермен. — Что бы там ни было, оставайся на месте и жди.

— Да.

— И делай все, что они скажут! Понятно? Все, что они потребуют.

— Да.

— Запиши номер моего служебного телефона. Если меня нет на месте, там будут знать, где меня найти. — Капитан медленно продиктовал номер телефона, и Мейсон записал его на листке блокнота.

— Вы все же думаете, что они будут связываться со мной?

— Надежда только на Бога. Не занимай телефон. Если позвонит приятель, скажи, что ждешь междугородного звонка и не можешь занимать линию.

— Да.

Быстрый переход