— Я уеду…
— О, мистер Болдвейн. Я не знал, что это вы.
— Тебе и не нужно, — Лейн вышел из машины и протянул ему руку. — Спасибо, что помогаете нам сегодня.
Молодой парень уставился на руку, которую ему предложили, он медленно двинулся к руке, боясь все испортить и при этом не выглядеть полным идиотом.
— Сэр, благодарю вас, сэр.
Лейн похлопал парковщика по плечу.
— Я оставлю ее здесь, ладно? Не знаю пока, когда собираюсь уехать.
— Да, сэр. Какая же она красива!
— Да, красивая.
Как только Лейн вошел в переднюю дверь Истерли, тут же натолкнулся на англичанина дворецкого, вышедшему ему навстречу с серьезным выражением на лице, словно он готов был встретить уважаемых гостей. Его выражение тут же изменилось, как только он увидел, кто вошел.
— Сэр, как дела?
— Достаточно хорошо. У меня есть к вам просьба.
— Чем я могу служить вам?
— Мне нужен костюм...
— Я взял на себя смелость заказать вам синий костюм в полоску, белую французскую рубашку, розовый галстук-бабочка, с таким же платком в кармане. Вчера поздно вечером все было доставлено, согласно всем вашим размерам, которые были указаны в файле Ричардсон. Если вам потребуется дополнительная корректировка пиджака или брюк, скажите мне и я пришлю горничную. Также прилагаются розовые носки и лоферы.
Кто бы мог подумать, что такая расторопность может быть более чем иллюзия.
— Большое спасибо, — хотя он не нуждался в костюме для Derby, но дворецкий думал иначе. — Я…
Стук молотка о массивную дверь заставил их обоих развернуться.
— Мне следует позаботиться об этом, сэр.
Лейн пожал плечами и направился к лестнице. Ему не стоило терять время, разбираться с тем, кто за дверью, ему нужно было пройти к себе в спальню и переодеться….
— Персонал, обслуживающий Branch, идет к черному входу, — надменно произнес дворецкий. — Вы должны…
— Я здесь, чтобы встретиться с Уильямом Болдвейном.
Лейн замер, услышав этот голос.
— Это совершенно невозможно. Мистер Болдвейн не принимает в частном порядке…
Лейн развернулся и отпрянул при виде худого, темноволосого мужчины в неряшливой одежде и дорогих кожаных сапогах.
— Мак?
— …и он не может с…
Дворецкий резко замолчал, Лейн подошел к парню, с которым он вырос.
— Мак? С тобой все в порядке?
Ладно и так было видно, что «нет». Мастер-дистиллятор компании Брэдфордов был ужасно пьян, его обычно острые глаза затуманились и отчетливо виднелись темные круги под глазами, и на красивом-как-грех лице красовалась щетина.
— Ваш отец загубит эту компанию, — первое, что ляпнул Мак.
— Я займусь им, — ответил Лейн, отодвигая дворецкого и взяв дистиллятора под руку. — Пойдем со мной.
Он потащил пьяного Мака до парадной лестницы, а затем привел к себе в спальню. Усадил его на постель и отправился закрыть входную дверь…
Бух! Звук ударившегося тела об пол разнесся по всей комнате.
С проклятиями Лейн вернулся и поднял парня с ковра, усадив на кровать. Мак бормотал о целостности процесса изготовления бурбона, важности традиций, отсутствие пиетета, что управленцы собираются продавать неправильный продукт, и какими пидарасами они были...
— Они ничего не достигнут своими действиями, — закончил Мак.
— Пора вставать, — сказал Лейн, поставив своего давнего приятеля в вертикальное положение. — Давай, большой парень.
Мак был в доме бесчисленное множество раз, но никогда не был пьяным в стельку, как сейчас… ну, с тех пор, как они перешли во взрослую жизнь. |