— Но, кроме нас, никто знать не должен.
Джек Форрест посмотрел на нас.
— Утром я прочел завещание отца. Его воля проста, и я намерен ее исполнить. Он хотел, чтобы мастер Стоук продолжил свое обучение. Отныне, Зак, ты будешь работать со мной, если захочешь.
Я молча поклонился, говорить я не мог.
Джек Форрест перевел глаза на Сильвию.
— Отец также велел продать вам один из домов. Он оставил вам небольшое наследство.
Сильвия смотрела в пол.
— Я этого не заслужила.
— Отец думал иначе.
— Он писал это, еще не зная, что я…
Если она не замолчит, то выдаст нас обоих.
— Сильвия, — перебил я ее, — пойми же, это неважно! Мастер бросился спасать тебя сломя голову и потом, даже когда узнал, ни за что бы не отступился от тебя! А будь он жив, посмеялся бы над нами и сказал: «Исполните, как я велел».
Она понимала, что я прав. Я видел по ее лицу, что Сильвия уже смирилась и сделает все, чтобы ее дом стал самым лучшим, ибо это его дар.
Про себя я не знал, что и думать. Сумею ли я стать ровней этому прямодушному загорелому юноше? Мне казалось, в нем нет ни силы, ни одержимости отца. Когда-то безумные идеи мастера раздражали меня, теперь я не смог бы прожить без них ни дня.
— Мы запечатаем комнату, — сказал Аллин, — осмотритесь хорошенько, никому из нас больше сюда не войти.
Я рассматривал стены и ступенчатый потолок. Даже при желании я не смог бы забыть это место.
Сильвия шагнула к источнику, наклонилась над водой и встала на колено. Я заметил на поверхности воды ее дрожащее отражение.
— Что это?
Сильвия опустила руку в горячую жижу и выудила крохотный обрывок бумаги. Казалось, источник вытолкнул его откуда-то из глубины.
Мы сгрудились вокруг нее, Сильвия попыталась расправить листок, но он расползся у нее в руках.
— Принесите фонарь, — сказал Форрест.
Фишер принес фонарь, и Сильвия шепотом прочла то, что сумела разобрать:
— Прошу, рассей тень над моей жизнью.
Слова эхом отразились от стен.
— Как это сюда попало? — спросил Аллин.
Если бы он был одним из членов тайного общества, то знал бы.
— Это обет, такие бумажки люди бросают в источник, — сказал Джек Форрест. — Кто знает, как давно это было? Отец рассказывал мне, что земля под городом пропитана водой. Сохраните его, Сильвия. А нам пора, рабочие ждут.
Они засыпали и разровняли могилу, замуровали проход. Мы смотрели, как тайная комната постепенно исчезает за каменной кладкой. Наконец осталось место для последнего камня. Фишер поднял его, но я положил руку ему на плечо.
— Позвольте мне.
Он обернулся на Форреста, тот удивился, но согласно кивнул.
Каменщик из меня вышел никудышный. Я осторожно вставил камень в дыру, разровнял раствор, расплескав половину, и отступил назад.
— Обычай требует, чтобы мастер оставил свое имя, — сказал Фишер и подал мне инструменты. Я замер, не зная, что делать дальше. Рабочие ухмылялись.
В конце концов я неумело выбил на камне буквы и цифры: 3 С 1754.
Моя неуклюжая надпись совсем не походила на работу мастера.
Позже, когда Аллин пошел провожать Сильвию домой, ко мне приблизился Форрест.
— Хочу показать тебе кое-что, Зак.
Мы направились к восточному краю площадки. Солнце село, на небе проступили первые звезды. Месяц повис над холмом, где-то блеяли овцы. Тропинка спускалась в поля, но я знал, что вскоре тут будет пролегать одна из трех улиц, ведущих от центра Круга. Под холмом овцы и свиньи рылись в корнях дуба. |