– Аравию? Помнится, там жил отшельником мой мудрый коллега, некто Шендеру. Не нанести ли нам ему визит? – Но, увидев выражение лица Джориана, Карадур снова вздохнул: – Нет, наверное, не стоит.
Пурпурно‑золотой рассвет застал летающую ванну еще над Лограмскими горами, хотя с продвижением к северу горные хребты становились все ниже. Наконец горы сошли на нет, и несколько часов полет продолжался над обширной Морусской Трясиной. Эта спорная территория формально считалась частью Ксилара. В действительности же это была ничейная земля, населенная только немногими отчаянными людьми, карликовыми крокодилами и, как утверждали слухи, потомством драконов, которых завезли когда‑то в Новарию плотоядные паалуанцы. Много веков назад эти утонченные каннибалы совершили набег на Ир, государство на западном побережье обширного Новарского полуострова.
Джориан, любопытный ко всему на свете, высунулся из‑за края ванны и долго тщетно высматривал паалуанских драконов среди черных топей и серо‑зеленых кочек болота, которое с приближением зимы лишилось большинства своих красок.
Карадур предупредил:
– Не высовывайся так далеко, сын мой! Горакс жалуется, что ты раскачиваешь ванну и можешь перевернуть ее, несмотря на его усилия держать ванну килем вниз.
– У ванны нет киля, – отозвался Джориан, – но я его понял.
Два джентльмена в изгнанье
Удалялись в летающей ванне.
Их экипаж накренился,
Болото внизу расступилось.
Сей сказ – летунам в назиданье!
– Не лучшее твое сочинение, сын мой, – сказал Карадур. – Нас же никто не изгонял. Ты добровольно передал власть этому Чивиру – будем надеяться, что он окажется приличным монархом, если удержится на престоле. Кроме того, я бы поставил союз в начале последней строчки.
– Так нарушится размер, – возразил Джориан. – Первая стопа должна быть ямбической, как утверждал доктор Гвидериус.
– Кто?
– Профессор, учивший меня стихосложению в Академии Оттомани. Ну а как тебе это:
Двое путников в ванне летучей
Над трясиной парили вонючей.
Через край перегнулись –
Мигом вниз кувырнулись,
И сгинули в бездне зыбучей.
Карадур покачал головой.
– Тут подразумевается, что я тоже наклонился через край. Но, как ты можешь заметить, я стараюсь не нарушать равновесия ванны.
– Какой ты занудный старик! Сначала сочини лучше меня, а потом критикуй!
– Увы, Джориан, я не поэт, да и новарский – не мой родной язык. Чтобы сочинить стихотворение, передающее все твои мысли по‑мальвански, и соблюсти все шестьдесят три правила мальванского стихосложения, требуется гораздо более спокойная и непринужденная обстановка, чем та, в которой мы пребываем сейчас по милости богов!
К полудню они оставили позади морусские болота и парили над лесами южного Ксилара. На закате леса уступили место распаханным землям.
– Передай Гораксу, – сказал Джориан, – что мы не желаем приближаться к столице раньше полуночи.
– Он говорит, что нам повезет, если мы прибудем до рассвета, – ответил Карадур. – Он стонет – мысленно, разумеется, – от усталости.
– Тогда пусть поспешит. Меньше всего нам нужно, чтобы солнце встало как раз тогда, когда я буду спускаться по веревке.
– Что ты собираешься делать, Джориан? – Голос Карадура выражал поднимающиеся в нем ужасные подозрения.
– Все очень просто. Керин рассказывал мне, что Эстрильдис держат в роскошных апартаментах под самой крышей. |