В заднюю дверь был вбит деревянный колышек, на котором висела шляпа.
— Думаю, этому ты тоже найдешь применение, — сказал Джо Болит, достал из кармана бутылку Особливого овечьего наружного (по рецепту Бабули) и поставил ее на полку. Тиффани рассмеялась, надеясь, что отец не услышит тихого «Кривенс!» с крыши фургона.
Он поднял голову, когда на него посыпалась пыль с того места, где Величий Ян уселся на Вулли Валенка, чтобы заставить того замолчать.
— Надеюсь, у тебя не завелись древоточцы, Тифф.
Она опять засмеялась и обняла его на прощание.
Мистер Блок навестил ее в числе первых. Взобравшись на холм и отдышавшись, он обнаружил Тиффани, сортирующей ветошь. Ты сидела у нее на коленях.
Тиффани обеспокоенно наблюдала, как старый плотник взглядом профессионала осматривает плоды ее трудов. Когда он закончил с этим, она налила ему чаю и спросила, что он думает.
— Неплохая работа, детка. Очень хорошо. Мне еще не встречалось мальчишки-подмастерья, который бы усвоил науку так же быстро, как ты, девочка.
— Я не девочка, я ведьма. — Тиффани посмотрела на Ты. — Правда ведь, Ты?
— Вы ведь не использовали магию, чтобы построить фургончик, мисс? — спросил мистер Блок с подозрением.
— Мне не пришлось, — сказала Тиффани. — Магия уже была здесь.
Словарь Нак Мак Фиглов — он же Глоссарий
Верзилы — люди.
Набольший — вождь клана, обычно муж кельды.
Трёпуховина — чепуха, ерунда.
Жаждить — чего-то страстно хотеть. Например: я жаждю чашку чаю.
Заяс — слабак Карлин, старушка Клуджи, сортир.
Кривенс! — восклик, который может означать все, что угодно от «Боже мой»,
до «Ну все, я вышел из себя и кому-то сейчас придется плохо».
Усреть твой/мой/ее/его/их рок — встретить то, что уготовано тебе/ему/ей/им судьбой.
Зыры — глаза.
Жуть — нечто странное, иногда так же, по некоторым причинам длинное.
Ётить — досада, беспокойство.
Ковы — очень важные обязательства, закрепленные традициями и магией. Не оковы.
Гоннагль (дословно бездомный) — продвинутый в музыке, поэзии, сказаниях и песнях бард клана — певец битв, чьей обязанностью является создание ужасающих баллад, распеваемых во время баталий для деморализации противника. Хорошо обученный гоннагль может сочинить балладу, взрывающую уши противников.
Карга — ведьма, независимо от ее возраста.
Карговство — ведовство, все, чем занимаются ведьмы.
Скрытня — тайный.
Кельда — женщина-правительница, советчица и мозг клана, которая думает за весь клан. Нак Мак Фиглы признают, что у одной женщины столько же мозгов, сколько у пяти сотен мужчин вместе взятых. Одновременно является матерью большинства Фиглов. Детишки Фиглов очень маленькие и за время жизни кельды у нее могут быть сотни детишек.
Давеча — давным-давно.
Последний Мир — Фиглы верят в то, что они уже умерли. Они утверждают, раз этот мир так прекрасен, значит в прошлой жизни они вели себя хорошо, и умерев попали в лучший мир — сюда. А умерев тут, они однозначно попадут обратно в Последний Мир, который им кажется невзрачным и скучным.
Мутнец — никчемная личность.
Пиштец — составителя словаря заверили, что это слово означает крайнюю степень усталости.
Отвратец — неприятный человек.
Редиска — нехороший человек.
Брюква — очень нехороший человек.
Баранки — шерстяные штуки, которые жрут траву и блеют. Легко перепутать с другими. |