– Что вы видите?
Она нахмурилась:
– Море, конечно.
– А еще?
– Что все это значит, Макс? Я не мастер отгадывать загадки.
– Ну скажите, что вам еще видно, Франческа.
– Огни, – раздраженно ответила она. – Ради Бога…
– Если вы приглядитесь повнимательней, то увидите, что они горят на судне.
Франческа заморгала. Да, он прав: там, вдали, виднеется судно. Большое судно. Футов пятьдесят. Нет, сто.
– Если быть точным, сто тридцать семь, – подсказал он удивительно нежным голосом.
Она уставилась на него в таком замешательстве, что даже не удосужилась спросить себя, рассуждала она мгновение назад вслух или он снова угадал ее мысли.
– Оно ваше? Он кивнул:
– Конечно.
– Вы хотите… – она снова заморгала, – вы хотите сказать, что мы будем ужинать там?
Макс тихо засмеялся:
– Ничто так не способствует хорошему аппетиту, как свежий морской воздух, cara.
Она снова посмотрела в сторону темного моря. Судно, его судно, стояло в каких-нибудь ста ярдах, но вдруг у нее возникло чувство, словно он приглашает ее поехать с ним на другой материк.
– Нет, – сказала Франческа. Голос ее прерывался. – Нет, – снова повторила девушка. И сделала шаг назад. – Я, пожалуй, не поеду. Спасибо за приглашение, но…
Она вскрикнула, поскольку в этот момент Макс схватил ее на руки и шагнул на палубу катера.
– Andiamo, Luigi.
– Добро пожаловать на “Млечный Путь”.
Моряк освободил трос, которым катер был прикреплен к пристани.
– Вы не можете так поступать! – барахтаясь в его руках, кричала Франческа, но Макс лишь рассмеялся и прижал ее еще крепче.
– Почему не могу, cara? – спросил он, а она с ужасом смотрела, как удаляется пристань.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Франческе и раньше доводилось бывать на яхтах. Такие посудины считались неотъемлемым атрибутом представителей высших финансовых кругов, к которым принадлежал ее сводный брат. Она провела немало времени на борту подобных яхт, разъезжая на всевозможные уикенды и вечера.
Но это судно поразило ее воображение. Хотя она и была сейчас вне себя от гнева, все же от нее не ускользнуло, что эта яхта, несомненно, самая большая и самая элегантная из всех, которые ей приходилось видеть доселе.
Катер подошел вплотную к судну. Луиджи выключил мотор. Франческе наконец удалось высвободиться из малоприятных объятий Макса. Она стояла, вся дрожа, обхватив себя руками, потирая те места, которые он так больно сжимал, и пыталась отогнать страх, сменивший бушевавшую в ней недавно ярость. Макс склонился перед ней в шутливом поклоне.
Она лихорадочно пыталась найти какие-нибудь резкие слова в ответ на его реплику, но что можно сказать человеку, который только что похитил тебя? Макс заметил ее растерянность, конечно, заметил, потому что тихо засмеялся, прежде чем протянул ей руку.
– Разрешите, я помогу вам взойти на борт.
Она последний раз оглянулась на берег, прекрасно осознавая тщетность своих надежд. В это ночное время на море пусто. Никто не поможет ей сейчас. Луиджи даже бровью не повел, когда она отчаянно барахталась в объятиях его хозяина.
– Франческа?
Она посмотрела на Макса Донелли, затем перевела взгляд на свисающую с яхты лестницу. Никак не меньше ста футов, с содроганием подумала Франческа, но она была полна решимости пережить любую неприятность, нежели принять помощь этого человека.
– Не дотрагивайтесь до меня, – холодно сказала она. |