Когда команда «Космос-Риска» вылезала через верхний люк на поверхность Луны, под ними из гигантского корабля валил дым.
Мичел хотелось упасть и лежать без движения, но времени на передышку не было. Дым выходил уже через люк рядом с ними.
Пришлось сделать две попытки, но наконец мы уничтожили этого ублюдка, подумала Рисс.
Они отошли на две сотни метров, и Рисс увидела симпатичный, удобный, глубокий кратер. Они опустились в него и прижались к камням, чувствуя содрогания от взрывов на базе.
Потом земля заколыхалась, словно при землетрясении; над головами взметнулся гигантский столб пламени, снеся крышу с базы. Взорвавшийся крейсер превратил базу пиратов в рукотворный вулкан, в кромешный ад.
Рисс, Грок и Чес поднялись и посмотрели друг на друга.
Никто не потянулся к шлейфу связи. Не было сил сказать хоть слово.
Они повернулись и пошли к горе, где их ждал Спада.
Глава 55
Грок, качая головой, вышел из каюты «Бупи-бупи-дупи».
— Ирония судьбы…
— Что такое? — спросил Гуднайт. Он сидел, потягивая бренди из большого стакана. Лоб у Чеса был в багровых ссадинах.
— Новости с Глейса, — сказал Грок. — Там объявлено, что правительство сегодня разорвало контракт с компанией «Транскотин Майнинг» ввиду ненадлежащего выполнения ею условий соглашения.
Гуднайт почувствовал себя так, словно его окатили из ведра ледяной водой:
— Плакали наши денежки! Теперь ничего не заплатят.
— В том-то и заключается ирония, — сказала Рисс. — Хотя мне сейчас что-то не до смеха.
— Правда забавно, — согласился Грок. — Нечего говорить, что мы теперь никогда не узнаем, кто такой Маргатроид. Или кто такие.
— Может, и не узнаем, — сказала Рисс. — Я сомневаюсь, что Map Трак была на Луне Пять. И никаких сообщений о ее гибели нет.
— Мы уничтожили только мелких сошек.
— Вроде моего брата, — сказал Гуднайт странноватым голосом. — Да всяких головорезов. Но те, кто остался, снова возьмутся за свои делишки. Если бы Рег не дергался, а переждал в своем кабинете недельки две, изображая да себя невинную овечку, — глядишь, сейчас выпивал бы в нашей теплой компании.
— Что-то все это не похоже на приятную и логичную концовку, — согласилась Рисс.
— Столько времени, столько труда — коту под хвост, — простонал Гуднайт. — Проклятье, тысяча чертей! А где Кинг и Фредди? Я хочу улететь с этой планеты, из этой системы, потому что скоро начну жалеть себя.
Рисс посмотрела в иллюминатор:
— Вон они идут. Сообщим им дурные новости, и можно отсюда сматываться.
Но Бальдур, когда ему все рассказали, не выглядел разочарованным, а Кинг не перестала улыбаться.
— А ну-ка, партнеры, объясните-ка, — потребовала Рисс, — почему вы не посыпаете пеплом головы?
Бальдур, принесший большой сверток, распечатал его и достал огромную бутылку шампанского.
— Во-первых, поэтому, — сказал он.
— До сего дня не знал, что в этой дыре можно найти такую громадину, — удивился Гуднайт. — Не говоря уже о ее содержимом — шампанском от Тайтингера.
— Открывайте, наливайте, и я объясню, почему меня нисколько не беспокоят планы правительства системы Фоли, — сказал фон Бальдур.
— Несколько недель назад меня кое-что заинтересовало, — сказала Кинг до того, как из бутылки вылетела пробка. — Я стала искать сведения об алмазах. |