|
– Ты даже не представляешь, какой вкус у листовых овощей, – причмокнул языком Шарп, его текущей страстью была зелень батата. Опустившись на стул напротив Морган, Шарп заметил: – Дженни будет непросто справиться со всем этим… да и Лансу тоже, что бы он ни говорил…
– Знаю. – Морган изучающе посмотрела на детектива. Он редко рассказывал о своем прошлом, если не считать полицейской карьеры. – А вы были женаты, Шарп?
– Был, – ответил он.
Почему это ее удивило?
Взгляд Шарпа переместился на окно, глаза стали задумчивыми:
– Наш брак был с самого начала катастрофой. Я хотел детей. Она – нет. Ей не нравилось быть замужем за копом. Я не желал быть кем-то еще. В итоге мы развелись. И после того, как я подписал все бумаги, мы больше с ней не общались. Слышал только, что она повторно вышла замуж и переехала в Бостон.
– Простите, Шарп. Я не думала выведывать подробности.
– Это было очень давно. Я был тогда еще очень молодым. – Шарп отмахнулся от воспоминаний, но его глаза остались затуманены печалью. Как будто он гораздо сильнее переживал распад своего брака, чем хотел признавать.
– А когда вы развелись?
– В феврале 94-го, – сказал детектив.
За полгода до исчезновения Вика Крюгера. Шарп, должно быть, остро переживал свое одиночество. Морган представила, как он с головой погрузился в расследование, взяв под свое крыло такого же одинокого ребенка. Возможно, его отношения с Лансом не были такими односторонними, как полагала Морган.
– Как бы там ни было, но та история отбила у меня всякую охоту заново вступать в брак. – Шарп хлопнул по столу ладонью. – Хватит обо мне. У тебя еще будет время учинить мне допрос о моей личной жизни.
Морган опустила глаза на папку – толстую и тяжелую, и по своему содержанию, и по последствиям.
Но не успели они с Шарпом заговорить о деле, как передняя дверь распахнулась и тут же захлопнулась. На пороге кабинета появился Ланс. Бросив всего один взгляд на лицо Морган, он обеспокоенно спросил:
– Что случилось? Где твой минивэн?
Она рассказала ему про свое утро.
В глазах Ланса засверкал гнев:
– Лучше бы я сам разобрался с этим Тайлером!
– Шериф справится, – хмыкнула Морган. – Кинг – человек неприятный, но эта ситуация как раз из таких, ради чего он живет.
– Это верно. Кинг достанет Тайлера. – Ланс обошел стол, наклонился и обнял Морган. – Мне жаль, что у тебя выдалось такое ужасное утро. Мне следовало быть рядом с тобой.
Будь он с ней рядом, вряд ли бы ее преследователь вел себя так нагло. А мать, сосредоточенная на трех маленьких дочках, – мишень легкая!
– У тебя и так хватало забот этим утром, – сказала Морган. Ланс выпустил ее из объятий и напрягся. – Ты виделся с судмедэкспертом? – поинтересовалась Морган.
– Да. – Челюсти Ланса заходили ходуном. – Я только что от него. Вы не поверите, но те останки не моего отца.
– Что??? – резко выпрямился Шарп.
– Скелет женский, – сдвинулись брови Ланса.
В воздухе, как пыль, повисла тишина.
Женский?
Рад ли Ланс, что тело оказалось не отцовским? Или же расстроен из-за тех вопросов, что породила эта новость?
– Фрэнк еще не выяснил, кто это? – спросил Шарп.
– Нет. – Ланс вскинул обеспокоенные глаза. – Я не стал говорить это матери. Она восприняла новость об обнаружении отцовских останков лучше, чем я ожидал. |