Изменить размер шрифта - +
Но сейчас он был сердитым и ворчливым служителем закона, исследовавшим место преступления опытным глазом знатока.

– Есть какие-нибудь зацепки? – спросил Квиллер. – Что-нибудь прояснилось?

– Я здесь затем, чтоб задавать вопросы, а не отвечать на них. – Броуди разглядывал современную мягкую мебель с бледной твидовой и кожаной обивкой. – Кто-нибудь сидел здесь? Похоже, это кухонные кресла?

Квиллер направился к буфету.

– Пахнет пиццей, – констатировал Броуди.

– Артисты всегда не прочь поесть. Уж кому как не тебе это знать, Энди. Сам кормишь одну из этой братии.

– Уже нет, – нахмурившись, произнес Броуди. – Фран от нас уехала. Решила жить самостоятельно. Не понимаю почему. Дома у неё было всё, что надо. – Броуди волновался: он был родом из северной страны, где почиталось за непреложное правило, что взрослая дочь обязана выйти замуж и жить вместе со своими родителями.

– Ничего ненормального нет в том, что молодая самостоятельная женщина хочет жить отдельно от родителей, Энди.

– Кто был здесь вчера? – спросил Броуди, обратившись вновь в официальное лицо.

– Кажется, у меня есть весь список гостей. – И Квиллер протянул Броуди театральную программку, где значились все актеры, занятые в спектакле, в порядке их появления на сцене.

Броуди провёл большим пальцем по правой колонке листа:

– И все эти люди были здесь?

– Все, кроме одной женщины из Локмастера, той, что играла королеву. Ну, конечно, меченосцев сразу после сцены коронации на школьных автобусах отвезли в школу. Ты же видел пьесу?

В ответ Броуди утвердительно промычал.

– Что они делали после того, как съели пиццу? – спросил он.

– Пили пиво, сухое вино и кофе… проигрывали вновь и вновь сцены из пьесы… радовались успеху… словом, шум стоял порядочный.

– А они не курили чего-нибудь такого?

– Нет. Насчёт этого Кэрол держит их в ежовых рукавицах. Можешь спросить у Фран.

– Есть какие-нибудь поводы? Скажем, ссора?

– Ничего такого не было. Все были в приподнятом настроении.

– Никто из посторонних не болтался по саду?

– Сегодня ночью никто, хотя с того дня, как мы сюда переехали, по саду то и дело шатались какие-то любопытные.

– С чего это Ван Брук решил оказать вам честь своим присутствием? Он был парень некомпанейский.

– У него были свои мотивы, – ответил Квиллер. – Он собирался прогнать всю ораву школьников через мой амбар. Экскурсии на природе.

– Да уж, это на него похоже. А какой репутацией он пользовался в клубе?

– Спроси об этом Фран. Я не вхожу в число его завсегдатаев.

– Ты слышал выстрел в саду?

– Нет, но кошки что-то слышали, а когда я взглянул в окно, то увидел задние огни движущейся к шоссе машины.

– Куда она поехала?

– Повернула направо.

– Что-нибудь ещё можешь сказать об огнях?

– Ну, раз зашла об этом речь, Энди, то скажу, что они были не горизонтальные, как на легковых автомобилях, а вертикальные и широко расположенные, как на фургонах или грузовиках.

– Давно ограбили твой почтовый ящик?

– Он был в порядке в субботу, когда я в последний раз забирал почту.

– Значит, кто-то врезался в него сбоку, и столб покосился.

– Это облегчает вам работу, – сказал Квиллер, предполагая, что предметом поиска теперь станет фургон с помятым крылом над передним правым колесом.

– Не хочу тебя мучить всю ночь.

Быстрый переход