Изменить размер шрифта - +
А как поживают старички?

— Вы только взгляните на них! Весёлые, как щенята!

Вернувшись в амбар, Квиллер позвонил своему поверенному домой: нужно было сообщить ему новость о Рэмсботтоме. Однако к телефону подошла жена Барта и сказала, что муж утром улетел в Чикаго на совещание с Фондом К.

Чтобы утешиться, разочарованный Квиллер почитал кошкам вслух. Коко выбрал «Птицы падают вниз». «Естественно!» — подумал Квиллер. Ведь на этой книге сидел Ригли, согревая её, когда она была у Селии.

 

Глава четырнадцатая

 

 

Итак, Феба, её бойфренд с медно-красными волосами и беспутный попугай живут в Индейской Деревне! Остаётся разузнать, как они вписались в этот тихий и весьма респектабельный район. Молодые люди работали допоздна и наслаждались жизнью после работы, да ещё Джаспер усугублял шум своими пронзительными криками. Но ведь владельцы квартир в Индейской Деревне — люди со сложившейся профессиональной карьерой, которые придерживаются режима. После одиннадцатичасовых новостей во всей деревне гаснет свет.

Новые жильцы обосновались в «Березах», как сказала Феба. Именно там у Райкеров была славная квартирка. Природное любопытство Квиллера и нюх ищейки заставили его начать расспросы. Да и лёгкое покалывание в верхней губе побуждало к действию.

Утром в понедельник он поехал в центр города и вручил главному редактору материал для вторничного номера. Он сдал рукопись за сутки до срока.

— Я чуть не упал со стула, — сказал Джуниор. — Что случилось?

— У меня образовалось немного свободного времени.

— Ты готов к завтрашней репетиции?

— Я провёл весь уик-энд в лингафонной лаборатории, совершенствуя свою дикцию.

Затем Квиллер заглянул к Милдред Райкер и начал с кулинарного вопроса:

— Не попадался ли тебе в бумагах Айрис Кобб её рецепт приготовления макарон с сыром? Я никогда их не забуду. Там был какой-то ингредиент, который Айрис держала в тайне.

— Я знаю. Ты уже упоминал об этом прежде, но я так и не нашла этого рецепта. Очевидно, она так часто готовила это блюдо, что ей не нужно было записывать рецепт.

Уже покидая кабинет, он спросил на пороге:

— Между прочим, Милдред, ты случайно не в курсе, продаётся ли ещё освободившаяся квартира в «Березах»? Я знаю человека, который может ею заинтересоваться.

— По-видимому, она уже куплена, — ответила Милдред. — Кто-то въехал несколько дней тому назад. Я не знаю, кто они.

— А кто ещё живёт в этом здании?

— Сьюзан Эксбридж в квартире номер два и Аманда Гудвинтер — в четвёртой. Сьюзан — чудесная соседка: никогда не устраивает вечеринок и не заводит громкой музыки. Ты же знаешь, какие там тонкие стенки!

По пути к выходу из здания редакции он прошёл мимо кабинета издателя. Арчи Райкер крикнул ему:

— Похоже на то, что всё обойдётся! Осталось всего два дня до орфографического матча — и пока что никаких катастроф!

— Ещё рано радоваться, — возразил Квиллер. — Может обрушиться балкон в актовом зале. Разве его строила не компания «XYZ»?

Получив необходимую ему информацию, он направился в деловой центр. Сьюзан и Аманда! Трудно представить себе двух более капризных соседок для Фебы и её друзей! Квиллер подъехал к антикварному магазину «Эксбридж и Кобб» на Мейн-стрит.

Бывшая жена Дона Эксбриджа была одной из самых приметных дам в городе. Она получала алименты, которые почти полностью тратила на наряды из Центра, а благодаря интересу к Театральному клубу актерствовала в жизни.

— Дорогой! Где же вы были всё это время? — вскричала она при виде Квиллера.

— Работал, — ответил он угрюмо, дабы вызвать у неё сочувствие.

Быстрый переход