— Неужели он решился на такую грязную уловку?
— Чтобы остановить этот кошмар, сынок, я бы решился и на большее. Да и что в этом такого? Ты не супермен, и никто не ждет от тебя чудес. В какой-то мере это даже вызов твоим способностям. А в случае крайней необходимости люди используют любой шанс — даже самый сомнительный, и такая старая развалина, как комиссар, — не исключение.
— Спасибо за комплимент, — усмехнулся Эллери.
— Шутки в сторону, Эл. Для меня было бы тяжелым ударом, если бы ты отказал мне в помощи, когда я более всего в ней нуждаюсь. Как насчет того, чтобы поучаствовать в деле?
— Знаешь, — заметил его сын, — ты очень умный и хитрый старикан.
Инспектор ухмыльнулся.
— Естественно, папа, если бы я думал, что могу тебе помочь в таком серьезном деле, то... Но, черт возьми, мне, как девушке, и хочется, и колется. Дай мне выспаться и подумать. В моем теперешнем состоянии от меня никакой пользы ни тебе, ни кому бы то ни было.
— Конечно, — заторопился инспектор. — Господи, я произнес целую речь! И как только политики могут такое проделывать? Что скажешь еще об одной порции лимонада с глотком джина, чтобы уменьшить горечь?
— Мне для этого понадобится больше чем глоток.
— Предложение принято.
Но оба думали о другом.
Инспектор сидел за кухонным столом, размышляя о том, что обычная психология — пустая трата времени, когда имеешь дело с Эллери. У инспектора одинаково трещала голова от того и другого.
Он прислонился к кафельным плиткам стены. Чертова жара!..
Открыв глаза, инспектор увидел склонившегося над ним комиссара нью-йоркской полиции.
— Проснитесь, Дик, — тормошил его комиссар.
Эллери, все еще в шортах, стоял в дверях кухни. Комиссар был без шляпы, а его габардиновый пиджак под мышками промок от пота. Инспектор, моргая, смотрел на него.
— Я сказал им, что уведомлю вас лично.
— О чем уведомите, комиссар?
— Кот приобрел еще один хвост.
— Когда? — Старик облизнул губы.
— Прошедшим вечером — между половиной одиннадцатого и полуночью.
— Где? — Инспектор помчался в гостиную, схватив туфли.
— В Центральном парке, неподалеку от входа со Сто десятой улицы. В кустах за камнем.
— Кто?
— Битрис Уилликинс, тридцать два года, не замужем, единственная опора пожилого отца. Она привела его в парк подышать воздухом и, оставив на скамейке, отошла за водой. Битрис так и не вернулась, и старик наконец позвал полицейского. Тот обнаружил ее в паре сотен футов, задушенную оранжево-розовым шелковым шнуром. Кошелек не тронут. Ее ударили по голове сзади, оттащили в кусты и там задушили, очевидно когда она была без сознания. Внешние признаки изнасилования отсутствуют.
— Нет, папа, — остановил отца Эллери. — Эта рубашка вся промокла. Вот свежая.
— Кусты, парк... — пробормотал инспектор. — Тут есть надежда, что... На земле есть следы ног?
— Пока их не нашли. Но, Дик, — промолвил комиссар, — есть проблема...
Инспектор смотрел на шефа, пытаясь застегнуть рубашку. Эллери сделал это за него.
— Битрис Уилликинс жила на Западной Сто двадцать восьмой улице.
— На Западной... — машинально повторил инспектор, залезая в рукава пиджака, который держал за его спиной Эллери, не сводивший глаз с комиссара.
— Возле Ленокс-авеню.
— В Гарлеме?!
Комиссар вытер шею.
— На сей раз это может произойти, Дик. Если кто-нибудь потеряет голову...
Смертельно побледнев, инспектор Квин бросился к двери:
— Это на всю ночь, Эллери. Иди спать. |