Но ты же знаешь, какой у дяди неудобный дом, и к тому же старик не позволяет брать с собой слугу. Зачем там долго оставаться?
— Незачем? — продолжал наступать мистер Веструдер с легкой издевкой в голосе.
Редко когда мистер Станден, человек миролюбивый, ощущал такое резкое желание ударить кого-либо по лицу, как сейчас. Но некоторые соображения его остановили: священные пределы, где они находились, и уверенность, что насилие приведет только к его собственному поражению. Поэтому, подавив в себе грубые инстинкты, Фредди прибегнул к дипломатии. Открыв табакерку и предложив ее Джеку, он неторопливо заметил:
— Думал, ты меня разыгрываешь, и чуть было не остался. А разве ты не знал, что старик собирается завещать состояние Кит, если она выйдет замуж за одного из нас?
— Кое-какие слухи достигли моих ушей, — серьезно признал его оппонент.
— Странно, что ты сам не поехал в Арнсайд. — Фредди посмотрел на него.
Мистер Веструдер поднял брови.
— А разве я уже официально несостоятелен, с чего ты взял, Фредди?
— А я не знал, — прикинувшись наивным, ответил Фредди. — Люди говорили, что ты и Кит поженитесь. Я и сам предполагал, что старик оставит деньги тебе. Но ведь и ты, наверное, надеялся? Жил довольно широко, не так ли?
— Отличный удар, Фредди, — быстро ответил мистер Веструдер. — Сдаюсь! Я не поехал в Арнсайд, потому что не люблю, когда меня тянут к венцу на аркане. Шуточки нашего почтенного дядюшки иногда забавны, но последняя бьет ниже дозволенного. Когда мне надеть на себя брачные цепи, я сам решу в надлежащее время.
— Конечно, если выйдет, как ты решил, — согласился Фредди. — Обидно, если упустишь возможность!
Его собеседник рассмеялся:
— Я постараюсь не оплошать!
Фредди и раньше слышал о многочисленных победах мистера Веструдера. Но если прежде, зная о его репутации первого любовника в городе, девять дам из десяти влюблялись в него, он только задавался вопросом почему, то сегодня впервые в жизни уверенность в себе Джека уязвила его и вместо того, чтобы думать, как глупо со стороны Кит вешаться Джеку на шею, он внезапно почувствовал, что даже если бы мог открыть ему правду, то не сделал бы этого. Проверяя свои подозрения, он запустил пробный шар:
— Желаю успеха! Рад, что встретил тебя сегодня! Чертовски тебе признателен, кузен! Никогда не думал, что мне что-нибудь светит в таком деле, и даже не поехал бы в Арнсайд, если бы ты не навел меня на мысль!
Если он намеревался сбить с толку противника, то был разочарован. Мелькнувшее на мгновение выражение озадаченности исчезло, Джек поднял бровь и спросил:
— Неужели я должен пожелать тебе счастья?
— Вот именно, — ответил Фредди. — Пока, знаешь ли, мы не афишируем, потому что старику это совсем не понравилось, но для членов семьи не тайна.
Он имел удовольствие заметить, как веселая искорка исчезла из глаз мистера Веструдера и брови его нахмурились, но опять же только на мгновение. Джек снова усмехнулся ему в лицо и сказал:
— Да брось ты, Фредди! Ты меня не надуешь!
— А я и не собираюсь, — ответил Фредди флегматично. — Долф, Хью и я сделали предложение. Китти выбрала меня. Я так и думал!
— Что?
— Помилуй, Джек, — обиделся Фредди. — Любая девчонка скорее выйдет за меня, чем за Долфа или Хью. Нет слов конечно, Долф граф, но разорен, и стоит ли объяснять, что он тронутый. Что до Хью — Боже!
— Точно, — признал его кузен. — Но, Фредди, но!.. Ты слишком грубо играешь! Если я допускаю, что Китти способна предпочесть тебя Долфу или Хью, то не такой же я идиот, чтобы поверить твоей липе, что ты — ты, скромный мой брат! — сделал предложение Китти Чаринг! Конечно, это идиллия, но — нет, Фредди, нет!
Фредди собирался уже было попотчевать мистера Веструдера рассказом о долгой и тайной любви, плодом фантазии мисс Чаринг. |