Даже очки были такой формы, которая еще лет пятнадцать назад вышла из употребления. Все в аптекаре указывало на пренебрежение к моде и житейским благам.
Но то была лишь видимость, и, когда он подошел ближе, иллюзорный образ сразу поблек. Близко посаженные глаза даже сквозь стекла очков излучали алчность, а не радушие. Годы и необходимость лаяться из-за множества неоплаченных счетов превратили его рот в пасть, а когда я увидел его улыбку, я решил, что каждый вечер он достает свои зубы и драит их изо всех сил какой-нибудь силиконовой пастой, чтобы они блестели на следующий день.
— Добрый вечер. — От сладости его голоса внутри у меня все склеилось. — Чем могу быть полезен?
— Лейтенант Уилер, — представился я и сверкнул перед ним своим полицейским жетоном (никто и не подумал отнять его у меня после увольнения).
Его глазки-буравчики мигнули, зубы спрятались, но тут же, словно солнце, появились вновь и почти ослепили меня своим сиянием. Что было на уме у этого человека?
— Лейтенант? — переспросил он.
— Отдел по расследованию убийств, — пояснил я. — Хотелось бы задать вам несколько вопросов о Лили Тил. Она часто приходила сюда, так ведь?
Он вздохнул с явным облегчением:
— О да! Я читал об этом в газетах…
— Вы, наверное, уже устали отвечать на вопросы о ней. К вам ведь приходили из полиции, когда она исчезла?
— А, да, конечно. Да-да, они приходили, — припомнил он.
— И вы рассказали им все, что знали?
— Не так уж много. Они спрашивали, в какое время она приходила, и все.
— И в какое же? — спросил я, просто чтобы проверить.
Но аптекарь забыл обо мне. Он следил за парочкой женских задниц у фонтана напротив и не отрывал взгляда до тех пор, пока они не плюхнулись в кожаные кресла. В буквальном смысле слова раскатал губы, да и зубы тоже, и все остальное.
— В одиннадцать тридцать? — настойчиво повторил я.
Он рассеянно повернулся ко мне:
— Да, верно. В одиннадцать тридцать. — Аптекарь сдавленно фыркнул. — Если вы знали этих двух девушек, лейтенант, то понимаете, что не заметить их, когда они приходят и уходят, невозможно. Понимаете, что я имею в виду?
Я уклонился от локтя, которым он доверительно тыкал мне в бок.
— Лили в тот вечер что-то купила?
— Аспирин и транквилизаторы. — Его глаза вновь устремились к девушкам у фонтана.
— Она один раз приходила в тот день?
— Да.
— А ее сестра, Луис? Она в тот день была у вас?
— Нет. Луис я не видел перед этим дней пять или шесть. Помню, я даже спрашивал у Лили, здорова ли сестра.
— Вы можете присягнуть, что Лили приходила тогда один-единственный раз, а Луис вообще не была у вас в ту субботу?
Наконец-то я безраздельно завладел его вниманием.
— Присягнуть? Вы имеете в виду, перед судом?
— Вот именно. Если нам это потребуется.
— Ну, не знаю, — протянул он. — Полагаю, мне надо подумать, стоит ли из-за этого…
— К черту, — сказал я и сделал отчаянную попытку: — Еще один вопрос. Одна хорошенькая девчушка, что живет здесь неподалеку…
— Джоси? — автоматически произнес он. — В очень узких джинсах?
— Да, она… Сколько вам пришлось выложить за то, чтобы она не рассказала своей мамаше?
Пасть его, похожая на крысоловку, резко захлопнулась, округлый животик заколыхался, заходил ходуном.
— Убирайтесь отсюда, — просипел он, с трудом выдавливая звуки. |