Изменить размер шрифта - +

Полковник пришел к греку и завел пространно-туманный разговор о связывающей их старой дружбе.

— Я могу быть вам чем-то полезен? — спросил тот.

— У меня есть на примете одна девушка…

— Хороша?

— Как мечта. И уже выступала в варьете.

— Она имела успех?

— Огромный!

— И несмотря на это хочет отсюда уехать?

— Если бы хотела, то я бы не обращался к вам за помощью. Мне надо от нее избавиться. Все издержки будут щедро оплачены.

Лицо Филипполиса вытянулось.

— Но эта невозможно! В портах строго проверяют паспорта и она сможет заявить в полицию, что ее увозят насильно.

— Я гарантирую, что она будет вести себя совершенно спокойно. Когда она окажется на борту парохода, вы сможете доставить ее так далеко, чтобы она никогда не вернулась обратно?

— Мои клиентки не возвращаются, — ответил Филипполис.

 

Глава 11

Предупреждение

 

Стаффорд снова нанес визит Полковнику.

— Добро пожаловать, мистер Кинг! — радушно приветствовал его Ден. — Надеюсь, вы на меня не обиделись? Несчастный случай с Гансоном произошел, признаюсь, весьма кстати, но вы же понимаете, что я тут ни при чем. У меня абсолютно надежное алиби.

Мистер Стаффорд Кинг официальным тоном проговорил:

— С вами желает побеседовать сэр Стенли Бельком.

— Сам лорд Бельком? — воскликнул пораженный Ден. — Вице-министр?

— Я пришел сюда по его поручению.

— Это — арест?

— Нет. Сэр Стенли просто выразил желание частным образом познакомиться с вами.

— Прямо сейчас?

— Если вы не возражаете.

Они вышли на улицу и направились в сторону здания министерства внутренних дел.

— Как поживает мисс Мези Уайт? — спросил Полковник.

— Благодарю вас, хорошо.

— Что-то ее нигде не видно с тех пор, как она ушла из театра.

— Неужели Пинто Сильва не передал вам от нее привет? Вчера вечером он приходил к ней в сопровождении мистера Кью.

— Я очень рад, что полиция так хорошо охраняет дочь моего лучшего друга. Именно он создал наше дело и всегда планировал наши коммерческие операции. Я так благодарен ему за все это…

— Что он вынужден сейчас скрываться от вас, стараясь избежать вашей благодарности, — закончил Кинг.

Они вошли в приемную вице-министра.

Исполненный важности секретарь сообщил, что лорд Бельком занят и просит подождать несколько минут.

— Вас больше не навещает Трефовый Валет? — спросил Кинг Полковника.

— Недавно он заявился поздно вечером и помешал обсуждению весьма важного дела.

— Болван очень обрадовался?

— Кто?

— «Болван» на жаргоне игроков — это новичок, которого собираются околпачить. Неужели вы этого не знали?

— А что, если я выстрелю в Трефового Валета при следующем его нападении? Что мне тогда грозит?

Стаффорд пожал плечами:

— Это — дело суда.

— Но суд руководствуется законом. Что же гласит закон?

— Если вы это сделаете в состоянии вынужденной самообороны, то вас оправдают.

— Благодарю. Вы сняли тяжелый камень с моей души.

— Лорд Бельком ждет вас, — объявил секретарь министра.

Полковник вошел в кабинет сэра Стенли.

Кинг остался в приемной.

— Садитесь, — сказал вице-министр внутренних дел Великобритании первому негодяю Лондона.

Быстрый переход