Я читала об удалении серкляжа, многие пишут, что это больно.
Я чувствую давление и сразу же напрягаюсь.
- Потерпите, Лорелин. Знаю, это неприятно, но я постараюсь сократить дискомфорт до минимума.
Я слышу звук ножниц и невольно дергаюсь.
- Извините Лорелин, но на шве образовались рубцы. Вы почувствуете тяжесть.
Моя задница дергается вверх. Такое чувство, будто мою матку сейчас выдернут. Я напрягаюсь, хватаю Джека Генри за руку и начинаю плакать, потому что не могу себя сдерживать.
- Ааай…
Это не самое лучшее «ай». Мне очень больно.
- Так, серкляж удален, сейчас я проверю шейку матки, чтобы узнать, насколько она расширена.
Я чувствую давление ее пальцев, это лучше, чем зеркало.
- Между двумя и тремя сантиметрами, вам придется остаться здесь на пару часов. Никаких приёмов еды. Есть вероятность преждевременных родов.
Я знаю, но Донован родился на месяц раньше, и он молодец. Я не волнуюсь.
Я опускаю ноги и пытаюсь лечь поудобнее.
- Ты чего- нибудь хочешь, любимая?
- Я сейчас ни о чем не могу думать.
В течение нескольких часов за мной наблюдают, за это время у меня было две схватки. Мы ожидаем вердикта врача.
- Итак, прошло три часа, никаких изменений Лорелин. По-прежнему два с половиной сантиметра, так что я думаю, вы можете поехать домой. Но вы должны будете вернуться, если произойдёт что-то, о чем мы говорили – воды, кровотечение, схватки каждые пять минут или меньше, по крайней мере час.
Джек Генри морщится и приподнимает брови. Я буду сумасшедшей, если не скажу, что он чертовски милый, когда так делает.
Я снимаю больничный наряд и надеваю свою одежду.
- Тебе нравится это, не так ли?
Он смотрит, как я натягиваю трусики.
- Да, уровень счастья определенно повысился. Уверен, ты хочешь отшлепать меня.
Я натягиваю лифчик и завожу руки за спину, чтобы застегнуть его.
- Я абсолютно точно хочу отшлепать тебя.
- Ты можешь, если хочешь, даже если ты передумаешь, мой уровень счастья не понизится. Но ты не передумаешь, верно?
Я все равно знаю, что он в отчаянии.
- Ты можешь отыметь меня.
Он снова поднимает кулак в воздух.
- Блядь, да! Быстро одевайся, чтобы как можно скорее поехать домой, где я смогу раздеть тебя.
Ну, по крайней мере, он романтичен.***Заехав в гараж, Джек Генри, как обычно, обходит машину, чтобы открыть мне дверь и помочь выйти из машины.
Я выхожу, он тянет меня в свои объятия и дарит сладкий, нежный поцелуй. Начиная с медленных движений, но с каждым разом ускоряется. Его рот оставляет мои губы и переходит к шее, руки же направляются прямиком мне под рубашку, к розовому, кружевному лифчику. Он потирает пальцами мои соски, отчего я чувствую, как они мгновенно твердеют от его прикосновений.
Решив, что поцелуев в гараже достаточно, он ведет меня в дом через кухню. Миссис Порчелли убирает посуду. Она поворачивается и видит нас.
- Ой. Ребенок по-прежнему при вас. Мне жаль, Лорелин. Знаю, вы надеялись, что это случится сегодня.
- Все в порядке. Он родится, когда будет готов.
Джек Генри не теряет времени. Он пытается выпроводить миссис Порчелли за дверь.
- Мы с Лорелин пообедали в городе, так что я думаю, что не произойдет ничего страшного, если остаток дня вы отдохнете. Мы сможем поужинать бутербродами или съездим в город.
- О, я не против остаться и приготовить обед. Я планировала приготовить бифстроганов.
Я останавливаю Джека Генри и говорю сама.
- Мы довольно плотно пообедали, поэтому ужин в виде сэндвичей будет то, что надо. Бифстроганов вы сможете приготовить завтра.
Она обдумывает мое предложение, но Джек Генри не дает ей выбора.
- Хорошо, у меня есть парочка вещей, которые нужно сделать в городе. |