Она пристально смотрит на меня.
— Ты никогда не выходишь за пределы имения и ни с кем не знакомишься. Ты молчалива, как тень, и если к тебе никто не обращается напрямую, ты не заговоришь первой, так?
Я опускаю глаза. Это правда. Я не хочу выходить и знакомиться с людьми, тем более с кем-то беседовать. Мой опыт общения с людьми научил меня, что люди безмерно жестоки, лживы и доверять им нельзя. Я и не доверяю им. Если было бы возможно, я хотела бы жить спокойной жизнью со своей сестрой и никогда не выходить за пределы обширной территории этого отдаленного и чудесного замка.
— Я разговариваю с собаками, — говорю я с улыбкой, но моя попытка поднять настроение не увенчивается успехом.
— Пожалуйста, — умоляет она. — Ради меня.
Я хмурюсь. Я бы отдала свою жизнь за свою сестру, мне не хочется ее подводить, но от одной мысли, что я отправляюсь на вечеринку, начинаю вздрагивать.
— Я только испорчу всем праздник, — говорю я ей.
Это неправильное решение, мне не стоило ей этого говорить. Она тут же выпрямляется, и в ее глазах появляется твердая решимость. Я старше ее, но глядя на нас, никто и не подумает, что она младше. Она кажется намного уверенее и более властной.
— Нет, не испортишь, — твердо заявляет она. — Ты все время будешь рядом со мной. Гай и я будем все время заботиться о тебе.
Я сглатываю комок, поднимающийся в горле.
— Ой, Лена. Это Рождественский сочельник. Ты не должна в такой день обо мне все время беспокоиться. Ты должна пойти на вечеринку и весело провести время с Гаем. — Я радостно улыбаюсь. — Я останусь здесь и позабочусь об Ирине. Присмотрю, чтобы она не слишком проказничала.
Моя сестра скрещивает руки на груди. О, Боже! Я ненавижу, когда она так делает. Это значит, что если она что-то решила, то добьется своего обязательно.
— Спасибо. Это очень мило с твоей стороны, но за Ириной будет присматривать няня.
— Конечно, но ей больше нравится, когда за ней присматриваю я.
— Ирина ляжет спать в восемь тридцать. Ты оденешь свое новое красное платье и пойдешь со мной, — безапелляционно заявляет она.
— Я не могу надеть красное платье. Это и так ясно.
— Хорошо. Надень черное бархатное. Ты выглядишь в нем сногсшибательно.
Она реально приперла меня к стенке, я судорожно пытаюсь найти другие отговорки.
— Я даже не знаю людей, которые устраивают эту вечеринку.
Она чувствует свою победу и ухмыляется.
— Баррингтонов? Ты их полюбишь. Ну, по крайней мере, ты точно влюбишься в Лану. Ее муж Блейк, немного сдержанный и его трудно понять, но под неприступным имиджем, у него скрывается золотое сердце. — Ее глаза загораются. — Кроме того, если мы успеем к началу, ты сможешь познакомиться с их детьми. Они великолепны. Мальчик такой красивый, что тебе захочется положить его между двумя ломтиками хлеба и съесть.
Я улыбаюсь. Она специально рассказывает мне о детях, так как знает, что дети для меня — единственные, с кем я могу спокойно знакомиться и общаться.
— Как его зовут?
— Сораб.
— Какое необычное имя.
— Да. По-видимому, это старое персидское имя. Его мать на четверть персиянка.
— А похоже на русское.
Она широко улыбается.
— Немного. Итак, ты идешь?
— Хорошо, но я не хочу долго там оставаться. Может, водитель пораньше сможет отвезти меня домой.
Она решительно качает головой.
— Гай и я не планируем на долго задерживаться. Ты поедешь с нами и вернешься тоже с нами.
Я нехотя киваю. |