— Ну, разумеется! — тон маркиза резко изменился. — Деньги! Деньги! Именно в них все дело, разве не так? Для такой красивой девушки, как вы, это самое важное.
Мелинда ничего не ответила, поэтому, помолчав какое-то время, маркиз добавил:
— Собственно говоря, чего мне жаловаться?
Я очень благодарен вам. Уверен, Элла Харкорт не могла бы найти другую девушку, которая сыграла бы эту роль лучше, чем это сделали вы.
— Благодарю вас, — ответила Мелинда. — А теперь, если вы не против, я пойду переоденусь.
— Вы совершенно ясно даете понять, что мое общество вам не интересно, — сказал маркиз.
— Мне не хотелось бы показаться невежливой, — ответила Мелинда. — Однако, поскольку после завершения спектакля мне вряд ли когда-либо доведется свидеться с вами, у меня такое ощущение, что чем быстрее мы забудем все случившееся, тем будет лучше для нас обоих. Я постараюсь, но мне это сделать будет нелегко.
— Забыть что? — спросил маркиз.
— Все, что случилось, — ответила Мелинда. — Видите ли, я думаю, что все это очень дурно с нашей стороны: я имею в виду обман умирающей женщины. Когда я приехала в этот дом, мне сказали, что вы собираетесь выдать меня за свою невесту потому, что непременно желаете выиграть некое пари. А сейчас я теряюсь в догадках, что это за пари и при чем здесь ваша мачеха. Я подозреваю, что меня ввели в заблуждение и что дело не в пари, а в чем-то совершенно ином.
— Ну, раз уж вы так много сказали, — резко произнес маркиз, — то могли бы сообщить мне и о своих подозрениях.
— Я думаю, — медленно продолжала Мелинда, — что человек, похожий на нотариуса, имел при себе завещание вашей мачехи, и после того, как вы уверили ее в своей женитьбе, она подписала его, оставив вам в наследство, как я предполагаю, весьма крупное состояние.
— Вы на редкость проницательны, — сказал маркиз с нескрываемым раздражением в голосе. — Ну и что же вы теперь собираетесь предпринять? Шантажировать меня?
— Не понимаю, что вы имеете в виду, — удивилась Мелинда.
— Не притворяйтесь, — грубо продолжал он. — Вы недвусмысленно намекаете, что если я не подниму цену, которую ранее вам обещали, то вы немедленно подниметесь наверх, в спальню, и сообщите моей мачехе, что эта свадьба — надувательство чистой воды, после чего она может изменить свое завещание. Ну что, я угадал?
Он поднялся с кресла и теперь стоял перед Мелиндой — высокий и очень грозный; он не говорил, а выплевывал слова ей в лицо, а глаза его стали совершенно темными от гнева. Тем не менее Мелинда сохраняла спокойствие.
— Не следует судить о людях по себе, лорд Чард, — произнесла она ледяным тоном. — Я считаю вас редкостным и законченным негодяем и надеюсь только на то, что смогу оставить этот дом как можно быстрее, чтобы никогда уже впредь с вами не встречаться.
Говоря все это, Мелинда пристально смотрела ему в лицо, затем она повернулась и, шелестя своими юбками, решительно направилась к двери.
— Какого черта?.. — начал было маркиз, но единственным ответом ему был стук захлопнувшейся двери и звук удаляющихся шагов девушки, сбегавшей вниз, в мраморный зал.
Он долго стоял, глядя на закрытую дверь, а затем подошел к столику и налил себе большую порцию коньяка. Когда через несколько минут вернулся капитан Вест, он застал маркиза, сидевшего уставившись пристально на бокал, как будто в него был налит яд.
— Мелинда пошла переодеваться? — спросил он как бы мимоходом.
— Где ты, черт возьми, подобрал эту девчонку? — спросил его маркиз. |