Его спаситель, ненадолго отсрочивший его смерть, улыбался и двигался с изысканной элегантностью в своих тяжелых не по сезону одеждах.
– Доброе утро тебе, господин вор. Надеюсь, что не оскорбляю тебя этим именем. Полагаю, что ты из Надсокора, где с гордостью практикуют самые разные формы грабежа?
Элрик, осознавая уязвимость своего положения, предпочел не возражать. Принц-альбинос неторопливо кивнул. Кости его все еще болели.
Высокий, чисто выбритый человек заткнул сосуд пробкой.
– Этот мальчик, Анай, говорит, что у тебя есть меч на продажу?
– Возможно. – Будучи уверен, что его выздоровление Теперьдело времени, Элрик продолжал действовать осмотрительно. – Хотя осмелюсь предположить, что большинство пожалело бы о таком приобретении…
– Но твой меч никак не свидетельствует о твоем основном занятии, да? Ты, я вижу, остался без своего жезла с крючком. Обменял его на воду, так я полагаю? – На лице незнакомца – выражение человека, знающего, о чем он говорит.
Элрик решил не возражать своему посетителю. Перед ним снова блеснул лучик надежды. Выпитая жидкость вернула ему живость мысли, а с ней и часть прежней силы.
– Да, – сказал он, оценивая своего гостя. – Возможно.
– Итак, что мы имеем? Ты расписываешься в собственной некомпетентности? Так работает компания «Похитители из Надсокора»? Ты куда как умнее, чем кажешься, да? – последнее он произнес на том же диалекте, которым днем раньше воспользовался Анай.
И тут Элрик понял, что этот богатый кварцхасаатец сформировал свое мнение о его, Элрика, положении и способностях, и хотя это мнение никак не отвечало действительности, но вполне могло послужить его спасению, Элрик с еще большей осмотрительностью сказал:
– Ты хочешь купить мои услуги? Мое особое искусство? Мое и, возможно, моего меча?
Человек напустил на себя беззаботный вид.
– Скажем, так. – Но по всему было видно, что за этой своей беззаботностью он пытается скрыть нечто важное. – Меня просили сообщить тебе, что над Бронзовым шатром скоро должна взойти Кровавая луна.
– Понимаю. – Элрик сделал вид, что на него эта бессмыслица произвела впечатление. – Значит, мы должны действовать быстро.
– Так считает мой хозяин. Эти слова мне ничего не говорят, но для тебя они имеют смысл. Мне было приказано предложить тебе второй глоток, если ты ответишь положительно. Держи. – Улыбка на его лице стала шире, и он протянул Элрику сосуд со снадобьем. Элрик сделал жадный глоток и почувствовал, что еще больше сил вернулось к нему. Боль в костях постепенно проходила.
– Твой хозяин хочет поручить мне кражу? Ему нужно похитить нечто такое, что не по силам кварцхасаатским ворам?
– Нет, господин, ты говоришь напрямик, и я пока не могу тебе верить. – Он взял сосуд из рук Элрика. – Меня зовут Раафи аз-Кееме, и я служу одному из великих людей этой империи. Если я не ошибаюсь, у него есть поручение для тебя. Мы здесь наслышаны об искусстве надсокорцев и уже некоторое время питаем надежду, что кто-нибудь из вашего народа забредет в наши края. Ты собирался украсть что-нибудь у нас? Этого еще никому не удавалось. Лучше уж укради для нас.
– Неплохой совет, я бы сказал. – Элрик приподнялся на своей кровати и спустил ноги на пол. Силы его под воздействием снадобья все прибывали. – Может быть, теперь ты расскажешь мне в общих чертах о поручении? – Он потянулся к сосуду, но Раафи аз-Кееме спрятал его в рукав.
– Неторопись, – сказал кварцхасаатец. – Сначала мы должны немного поговорить о твоем прошлом. Мальчик сказал, что ты крадешь кое-что получше драгоценностей – души? Верно?
Элрик почувствовал тревогу и подозрительно посмотрел на человека, сохранявшего на лице вежливое выражение. |