Изменить размер шрифта - +
  Можно спрятаться на несколько часов в
случайной трещине или утлой пещерке,  так ведь все равно отыщут. Настоящего
укрытия здесь не было.
     Оставалось либо  торчать  тут,  либо  двигаться  вперед.  Юноша сделал
выбор, особо не колеблясь.
     Лучше что-нибудь делать,  чем покорно ожидать  своей  участи.  Вскинув
суму на плечо, Найл отправился вниз, к равнине, по медленно петляющей ленте
тропы.
     Едва приняв решение,  Найл  почувствовал  удивительную,  граничащую  с
беззаботностью  легкость.  Он  был  молод  и  неопытен,  ему  не доводилось
испытывать настоящего, темного, копившегося годами страха.
     Отец или дед, встав перед таким же выбором, и раздумывать бы не стали,
а  мгновенно повернули бы вспять,  чтобы найти укрытие,  не столько даже из
страха,  сколько из убеждения,  что угодивший в лапы  смертоносцев  уже  не
жилец.
     Найла же  не  пугала  возможность  скорого  плена:  не испытав на себе
больших невзгод, легко надеяться на лучшее будущее.
     Ведущая вниз тропа оказалась прямее, чем подъем с юга, но одновременно
и круче, что в конце концов дало о себе знать: ноги загудели от постоянного
напряжения.  На одном из участков спуска море исчезло из  виду,  и  восторг
Найла слегка приутих.
     И все равно его бодрила мысль, что скоро он снова увидится с матерью и
братом.  Найл напрягал и напрягал зрение,  неустанно  выискивая  в  глубине
зеленой низменности малейшие признаки движения. Уже не раз и не два на пути
попадались места, где пауки вполне могли устроить засаду, и всякий раз Найл
обмирал в напряженном ожидании.
     Но вот  уж  два  часа  истекло,  и  дорога  стала более пологой,  и до
ближайших деревьев оставалось не более пары сотен шагов.  Парень уже  начал
сомневаться,   не   ошибся  ли,  полагая,  что  пауки  догадываются  о  его
приближении,  и даже испытал нечто похожее на разочарование. Впереди больше
не было ни развесистых кустов,  ни больших камней, способных прикрыть собой
достаточно крупное насекомое.
     Не успел он об  этом  подумать,  как  краем  глаза  уловил  мимолетное
движение   и  тут  же  грохнулся  на  землю  с  такой  силой,  что  дыхание
перехватило. Мощные лапы, схватив, перевернули его вниз головой и вздернули
в воздух, не давая даже пошевелить рукой.
     Увидев перед  самым  носом  бесстрастно-задумчивые  глаза и оскаленные
клыки,  Найл завопил от ужаса. Он инстинктивно застыл в слепой надежде, что
его неподвижность как-нибудь уймет ярость твари.  Вот еще одна пара жестких
лап перехватила его со спины.  Он почувствовал, как с него стряхивают суму,
а по прижатым к телу рукам струится липкая нить.
     Секундное замешательство   сменилось   странным   спокойствием,  может
статься,  потому,  что тварь чем-то отдаленно  походила  на  человека.  Она
напоминала   краба   с   морщинистым   стариковским  лицом.  Тело  источало
своеобразный,  но не лишенный приятности мускусный запах.
Быстрый переход