Дэнс чуть не лопнула со смеху.)
— Что у нас по делу о девушке в багажнике? Репортеры звонят, требуют ответов… Я тяну резину, но вы же знаете, как пресса не любит подобных моментов. Быстренько просветите меня.
Пресса? Ясно, почему шеф вообще пришел на собрание.
Дэнс выложила Оверби текущие данные и рассказала о планах работ.
— Думаете, убийца совершит еще покушение? Так говорят в новостях.
— В новостях высказывают мысли, — мягко поправила шефа Дэнс.
— Начнем с того, что мотивы неизвестны, — сказал О’Нил. — Точно говорить о серийном убийце нельзя.
— Крест имеет отношение к делу? Его оставил убийца?
— Ну, лепесток в багажнике из букета роз, найденного у креста.
— Ох… надеюсь, это не новое «Кровавое лето Сэма».
— Не новое что, Чарлз? — спросила Дэнс.
— В Нью-Йорке одно время орудовал убийца, оставлявший послания.
— Так то в кино, — высказался Ти-Джей, главный спец по массовой культуре. — Фильм Спайка Ли, про Сына Сэма.
— Знаю, — быстро ответил Оверби. — Это я так, словами играю. Похоже, начинается лето Сэма.
— Все равно нет ни улик, ни свидетелей. Определенно ничего не известно.
Оверби кивнул. Оставаться в неведении он очень не любит: если нечего сказать ни прессе, ни боссам из Сакраменто, шеф становится нервным, и нервозность передается всему офису. Когда предшественник Оверби, Стэн Фишберн, внезапно по состоянию здоровья покинул команду, Дэнс и ее ребята сильно упали духом. Если Фишберн во всем и всегда заступался за агентов, поддерживал, то Оверби работает в ином стиле. Совершенно ином.
— Звонили из офиса генпрокурора, — сказал непреклонный босс. — У них готов пресс-релиз для местных новостей Сакраменто и для Си-эн-эн. Начальству надо перезвонить и представить нечто существенное.
— Скоро информация обязательно появится.
— Какова вероятность того, что это неудачная шутка? Вроде испытания, обряда? Ну, когда принимают в тайное общество. Мы ведь сами проходили через подобное в колледжах.
Ни Дэнс, ни О’Нил в тайных студенческих обществах не состояли. И вряд ли в каком-то из них состоял Ти-Джей, а Рей Карранео и вовсе учился по ночам, вкалывая на двух работах.
— Мрачноватая выходит шутка, — заметил О’Нил.
— Ладно, просто имейте в виду мою версию. Главное — избежать паники, ни к чему она. Постарайтесь исключить вариант с серийным убийцей. И крестов не упоминайте. Мы от предыдущего дела до сих пор отходим. — Оверби сощурился. — Что с Пеллом, кстати говоря?
Да шеф и впрямь сообщение не прослушал!
— Процесс откладывается.
— Вот и славно.
— Славно?! — Дэнс все еще кипела из-за ходатайства о прекращении процесса.
Оверби поморщился.
— У вас появилось свободное время. Берите дело о кресте на обочине.
Как же славно работалось при старом шефе… приятно вспомнить.
— Наши дальнейшие действия? — спросил Оверби.
— Ти-Джей проверит камеры наблюдения в торговых центрах и автомагазинах у шоссе. — Дэнс обернулась к Карранео. — Рей, ты не мог бы опросить народ на стоянке, откуда похитили Тэмми?
— Конечно, мэм.
— Майкл, над чем сейчас работает офис шерифа? — спросил Оверби.
— Групповое убийство и дело о контейнере.
— Ах вот оно что.
Полуостров для террористов почти неинтересен: нет крупных портов, только рыбацкие пристани; аэропорт всего один, и тот плотно охраняется. |