Изменить размер шрифта - +
Ты уж меня извини, но мне придется огорчить тебя — всякий раз, когда ты решишь воспользоваться своим волшебным даром, это отнимет у тебя часть твоих сил.

— С вами это тоже случилось? — спросил Финч. Элизиус же в очередной раз поразился способности мальчонки тотчас вникать в самую суть любого вопроса.

— Вскоре это отнимет у меня жизнь, — признался колдун. — Вообще-то, сынок, как только я передам мой дар тебе, сразу наступит мой конец. — При этих его словах глаза ребенка затуманились печалью. — Нет, только не грусти. Увы, но тебе суждено повторить мою судьбу.

— Я тоже умру?

— Возможно, — честно ответил Элизиус. — Вот поэтому я и советую тебе рачительно использовать твой магический дар, если ты хочешь прожить как можно дольше, — добавил он, правда не совсем искренне, поскольку хорошо представлял себе, что ждет отважного мальчика в недалеком будущем.

Лицо Финча неожиданно посуровело. Узнав, пусть и не до конца, какая участь ему уготована, он буквально на глазах повзрослел.

— Что еще вы мне скажете?

Элизиус подавил в себе желание смягчить удар — кому нужны пустые слова утешения?

— Мне кажется, — произнес он, понимая всю жесткость того, что должен произнести, — Чаща хочет, чтобы ты отыскал и уничтожил моего брата Рашлина.

Финча передернуло от ужаса.

— Элизиус! Я никогда никого не стану убивать!

— Думаешь, мне легко просить тебя об этом?

Финч быстро замотал головой, словно — как муху — пытался отогнать от себя его просьбу.

— Нет! Ни за что! — крикнул он, стараясь не дать колдуну заговорить. — Я никого не буду убивать! Я не стану мстить, ни за вас, ни за кого-то другого!

— Даже Селимусу за все его прегрешения?

Финч открыл было рот, чтобы что-то сказать, но не смог. Безвольно опустив голову, он спрятал лицо в ладони.

— Я не смогу поднять руку… даже на Селимуса! — наконец произнес он.

— Финч! Послушай! — проникновенно произнес колдун. — Я же не прошу тебя убить его. Но это необходимо ради тех, кого ты любишь, ради Уила, Валентины, твоей семьи, Моргравии и Бриавеля. Смею предположить, что в последнее время даже Чаща неким образом оказывает влияние на ход событий.

— Что вы хотите этим сказать?

— Теперь, когда мне известно, где нашел пристанище мой брат, я понял — Рашлину ничего не стоит вовлечь все три королевства в войну. Если, как считает Уил, мой брат способен управлять волей и поступками короля Кайлеха, то серьезного кровопролития не миновать.

— А разве Чаще не все равно, если мы поубиваем друг друга?

— Не знаю. Ты должен сам найти ответ на этот вопрос. Хотя я думаю, что это ей не безразлично.

— Но почему я? Почему не Уил, настоящий солдат, который знает, как обращаться с мечом и как убивать врагов?

— Дорогой Финч, — покачал головой Элизиус, — мне, право, жаль, что я не могу избавить тебя от столь малоприятной миссии. Но ты сам знаешь, Уил теперь — неприкаянная душа, запертая в чужое тело.

— Ты никогда не видел, каков Уил в бою! Даже в теле Илены он все равно остается прежним Уилом.

— Ну как ты не можешь понять, сынок! Рашлин гораздо сильнее Уила. Ему ничего не стоит с расстояния в пятьдесят шагов выбить у него из рук меч, отклонить полет стрелы, издали распознать запах яда. Моего брата невозможно убить обычным оружием. Уил ему не соперник. Да и никто другой тоже.

— Как же я одолею его?

— Я тебе подскажу, что нужно сделать, сынок.

Быстрый переход