– Вы были при Павии, князь Фарнелло?
– Да, ваше величество.
– Сражаясь за Карла Испанского?
– За себя самого, ваше величество.
– И что же вы выиграли?
– Жену, сир!
Ответ королю понравился. Он рассмеялся и сделал знак Зефирине и Фульвио сесть на табурет напротив него. Привычным жестом, сам того не замечая, он пощипывал свою каштановую бородку.
– Карл V считает себя победителем, – вполголоса начал король. – Он император в Германии, король в Испании. Его брат Фердинанд правит в Венгрии, его сестра – в Нидерландах, его тетка управляет Миланом. У него есть Штирия, Каринтия и Тироль… Но у него нет Бургундии. Он хочет ехать к себе во Фландрию и шлет нам чрезвычайного посла, чтобы получить разрешение проехать по земле Франции, которое, быть может, мы ему и дадим – как любому простому смертному.
«Вот почему Франциск в таком плохом настроении!»
– Все эти государства слишком велики!.. – воскликнула Зефирина, забыв о том, что она перебивает короля. – «Карл-мошенник» не может управлять всем!
Франциск весело рассмеялся, услышав кличку, которой Зефирина наградила Карла. Затем продолжил:
– Ты права, дочь моя… «Карл-мошенник» вынужден будет умерить свои аппетиты. Но Италия разделила нас навсегда. Возвращайтесь в ваши княжества, князь Фарнелло. Мы не возражаем видеть вас подле княгини, чья родина – Франция… Мы предлагаем вам заключить союз и дать обещание быть справедливыми друг к другу…
Прижав руку к сердцу, Фульвио поклонился.
– Мирный договор, сир, и документ о дружбе! – предложил он.
– Прекрасно сказано! – воскликнул Франциск I.
Зефирина и Фульвио обменялись понимающими взорами. Можно было подумать, что все короли Европы, наконец, решили договориться.
Со времен резни в Павии и ужасов осады Рима мир переменился.
Генрих VIII разбавил свое пиво, Франциск I подлил в вино воды, а горделивый Леопард… был готов к переговорам.
В таком состоянии духа Зефирина, счастливая тем, что ей удалось примирить Франциска I и мужа, вышла в королевскую приемную.
Лавируя среди придворных, она не скрывала своей радости. Опираясь на руку мужа, она шептала ему:
– Здесь нас больше ничто не удерживает, любовь моя… Пора возвращаться домой, наш ребенок должен родиться в Италии…
Слова застыли у нее на губах. Привратник объявил:
– Его превосходительство чрезвычайный посол его величества короля Испании.
Одетый в черное, надменный, с презрительным выражением лица, навстречу Зефирине шел дон Рамон де Кальсада.
ГЛАВА XLIII
ТРИУМФ САЛАМАНДРЫ
Дон Рамон! Вот уж поистине дьявольская шутка!
Именно этого человека Зефирина никак не ожидала увидеть при французском дворе, именно этого человека она хотела бы вообще больше никогда не встречать.
Зефирина не сумела скрыть своего замешательства. Проницательный взор Фульвио перешел с дона Рамона на жену. Зефирине нужно было во что бы то ни стало увести мужа.
– Мадам, я счастлив вновь встретить вас живой и в полном расцвете…
Дон Рамон отвесил ей ледяной поклон. Однако Зефирина чувствовала, как под черными ресницами глаза его заблестели. Вспоминая, каким образом они расстались, он наверняка ощущал себя смертельно оскорбленным.
Словно в страшном сне, она представила обоих мужчин друг другу.
– Князь Фульвио Фарнелло, мой супруг… дон Рамон де Кальсада…
Было совершенно ясно, что оба дворянина отнюдь не испытывали симпатии друг к другу. |