Изменить размер шрифта - +
Мы с ним знакомы еще с 1914 года. Я дам вам письмо от моего имени к графу Морнингтону. Вас примут с почетом, инспектор. За это волноваться не стоит.

– Сэр, я привык получать конкретные задания. А сейчас я не знаю, что мне там делать. В моих руках лишь анонимная записка и больше ничего. Как могу я предотвратить преступление, если сам не знаю ничего? Я даже не знаю списка гостей.

– Я дам вам список. Вы уже слышали о леди Райли, виконтессе Челси из анонимки. Она там будет. Что знаете о ней?

– Ничего, сэр.

– Ничего? Вы не читаете газет, Гуд?

– Читаю, сэр. Но о леди Райли я не знаю ничего.

– Это племянница баронессы Хердет.

– Не имею чести знать баронессу, сэр.

– Для этого у вас будет время в Квинсберри, инспектор. Две эти дамы будут среди гостей лорда Уэлсли. И к ним стоит внимательно присмотреться, Гуд. Ведь старый виконт мог действительно умереть не сам. Я слышал о его отменном здоровье. Иначе, зачем ему жениться на молодой Алисии Райли? Ведь Райли совсем не богаты.

– Насколько я слышал, сэр, и виконт Челси не был богат. Он имел лишь громадные долги.

– Значит, вы все же имеете сведения о знатных домах, Гуд.

– Я мало интересуюсь знатью, сэр. Только когда меня сводит с ними служба. Но о виконте Челси я слышал много. Он подозревался в мошенничестве.

– Вот в этом и есть странность, инспектор, – сказал шеф-директор. – Нелепость этого брака в свое время поразила меня. Я могу понять, когда молодая девушка выходит за богатого старика. Но леди Райли весьма знатного рода и она красива. Очень красива! Она могла найти себе американского толстосума с десятком миллионов в кармане. Но она выходит за старого виконта, и её тетка способствовала этому браку. Это еще одна странность. Баронесса Хердет также обладает одними долгами. Все состояние её покойного мужа «съел» кризис 1929 года. Тогда Хердеты потеряли все, и старый барон пустил себе пулю в лоб.

– Может быть, для баронессы важно происхождение, а не деньги? – предположил мой отец.

– Для баронессы Хердет? Она знатной фамилии Райли и выходила замуж трижды! Это в последний раз за барона Хердета. А до того, её интересовали лишь деньги. Но старая леди давно утратила молодость и привлекательность. Хотя и она была когда-то красоткой. И ни в чем не уступила бы Алисии Райли. Что с нами делает время, Гуд.

– Так мне копаться в делах Райли, сэр?

– Не только. Но на дам из семейства Райли обратите особое внимание. Кроме этих дам в Квинсберри будет член палаты лордов лорд Генри Фиц-Рой, 3-й барон Реглан. Его дедом был сам фельдмаршал Джеймс Сомерсет. Это фигура, инспектор. Также в Квинсберри приглашены депутат парламента от консерваторов сэр Рональд Пирс и его дочь, девица мисс Летиция Пирс. Генерал сэр Томас Брик. Испанский литератор Луис Эсперадо. Журналист сэр Алан Грэй.

– Это все гости?

– Да. Я не назвал лишь сыновей хозяина графа Морнингтона, которые также прибудут в Квинсберри. И ваша задача к ним присмотреться. И не дать, чтобы в имении что-то произошло.

– Скольких агентов я могу взять, сэр?

– Вы поедете один, Гуд.

– Один, сэр?

– У нас есть только анонимное письмо, инспектор. И поднимать шум раньше времени мы не станем. Но и проигнорировать письмо мы не можем. Мало ли что? И потому я отправляю в Квинсберри вас, Гуд.

– Без полномочий?

– Как гостя. Вдруг это сама мисс Лэнг прислала нам анонимку? Журналистка и не на такое способна. Она любит злить Скотланд-Ярд. Вот вы и убедите её изменить мнение о полицейских, Гуд. Вы у нас один из лучших инспекторов.

– Но если что-то все же случится?

– Ничего плохого не должно произойти, Гуд.

Быстрый переход